開かれた庭園を目指して_囲炉裏の間へ

大切なお客様を迎え入れる座敷。そこからヤマモの庭園はパノラマに広がります。その前室として設けられていた畳の部屋は廊下と仏間の間にあり、簡易的にお客様を迎える機能を有した勝手のいい空間です。この部屋も数世代前の改築によりつくられたもので、かつては二階へ上がる階段への廊下の一角で囲炉裏があった場所でした。当時の時代感覚を踏まえ、囲炉裏の板敷きの部屋へと変えていこうと思います。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_To Make a Room in the Hearth

Zashiki welcoming important customers. From there the garden of Yamamo spreads to the panorama. The tatami room which was provided as the front room is between the corridor and the Buddha and is a selfish space with the function to greet customers in a simple way. This room was also built by renovation several generations ago, once in the corner of the corridor to the stairs going up to the second floor was the place where the hearth was. Based on the feeling of the era of the time, I think that I will change it to a boardroom with a hearth._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_在爐膛裡做一個房間

座敷歡迎重要客戶。 從那裡,山姆的花園傳播到全景。 作為前廳提供的榻榻米室位於走廊和佛像之間,是一個自私的空間,以簡單的方式迎接客戶。 這個房間也是幾代前建造的,一旦在走廊的拐角處,到二樓的樓梯就是爐膛的地方。 根據當時時代的感覺,我想我會把它改成一個帶有爐灶的會議室。

















畳を寄せて剥がした床板の下には囲炉裏の跡がありました。弊社社長の六代目もそれを理解し、掘り炬燵(こたつ)等の転用を考えていたようです。かつての改築同様、改めて床板をしっかりさせ強固なものにしていきます。囲炉裏の土台となる炉の部分は大人四人でようやく持ち上がるほどの石を削り出したもの。こちらが今回の主役となります。


There was a trace of the hearth in the lower part of the floor board which gathered tatami and peeled off. It seems that the sixth generation of our company understood that and understood diversion etc. diversion. Like old renovations, we will reinforce the floorboards firmly. The furnace part which becomes the foundation of the hearth is the one which four adults finally cut out stones which can be lifted. This is the main character of this time.


在地板底部有一個爐灶的痕跡聚集了榻榻米並剝落。 看來我們公司的第六代了解到,並且明白了轉移等轉移。 像舊裝修一樣,我們會堅定地加強地板。 成為爐膛基礎的爐子部件是四個成年人最後切割可以提起的石頭。 這是這個時候的主角。




















床板には弊社が持ち合わせていた松の無垢材を使用し、これまで同様なるべく縁やストーリーあるもので構成していきます。板張りの方向は廊下に合わせ、お客様には垂直に、家族には水平になるよう敷いていきます。改めて部屋の中央に配された囲炉裏には自在鉤も炉の中央に合わせ照明を若干ずらし、機能とバランスを整えました。無垢の床材は敢えて着色せず、着手した志を残し、一方でその経年変化を楽しみにしていきたいと思います。


On the floorboards we will use solid pine woods we had and will consist of as much as possible edges and stories as far as possible. The direction of the board is aligned with the corridor, and it is laid so as to be vertical to the customer and horizontal to the family. In the hearth again arranged in the center of the room again, the universal hooks are aligned with the center of the furnace and the illumination is slightly shifted, and the function and balance are adjusted. I do not dare to innocent flooring materials, leaving the intention to undertake, I would like to look forward to that secular change on the other hand.


在地板上,我們將使用我們擁有的堅實的松樹林,並將盡可能多地包括邊緣和故事。 董事會的方向與走廊保持一致,鋪設成垂直於客戶,與家人垂直。 在再次安裝在房間中心的爐床上,通用鉤與爐的中心對準,照明稍微偏移,調節功能和平衡。 我不敢無辜的地板材料,留下意圖,我想期待這個世俗的變化。

















改築途中で棟梁からこの部屋の柱が支える加重の大きさの指摘がありました。豪雪地域を考えると、それを受けるもう一つの柱が必要ということで、21cm角の大きな柱を立てました。物事を続けていく上での危機感や不条理は突然に訪れ、時に悩みを与えます。しかし、ブランドをつくりあげる多くの材料や判断は時代時代の各当主が持ち合わせてきたものです。それをいかに編集し、現代にブラッシュアップできるのか。そのようなことにヤマモの私たちは挑戦しております。この囲炉裏の間でこれからも多くのお客様をお迎えできればと考えております。


There was an indication of the magnitude of the weight supported by the pillar of this room from the ridge in the process of renovation. Considering the heavy snowy area, we set up a column with a large 21cm square because we need another pillar to receive it. Sense of crisis and absurdity in keeping things suddenly come and sometimes give trouble. However, many of the materials and judgments that make up the brand are the things owned by each principal of the times. How can you edit and brush up on it? To such a thing we have challenged Yamamo. We believe we will be able to welcome many customers from this hearth.


這表明在改造過程中,這個房間的支柱由山脊支撐的重量的大小。 鑑於大雪地區,我們建立了一個21厘米廣場的大柱子,因為我們需要另一個支柱來接收它。 感覺到危機和荒謬在保持事情突然來臨,有時會給麻煩。 然而,組成品牌的許多材料和判斷都是每個歷史時期所擁有的材料和判斷。 如何編輯和刷新到現代? 對於這樣的事情我們挑戰了Yamamo。 我們相信,我們可以歡迎來自這個爐灶的許多客戶。



開かれた庭園を目指して_諸味蔵の床打ち

150年を経過する発酵熟成の諸味蔵では、土間に切石を置き、その上に木樽を並べています。蔵は敷地の最も北に位置し、低温発酵を促せるという先人の知恵により役割を果たしてきたものです。しかし、その手入れや管理には頭を悩ませてきました。かつては木樽を職人が現場合わせで増設してきたため、床の高低差が一定ではなく手を入れることが難しいのです。私が家業を継いだ当初は「この土間には着手しないだろう」、そう思っていましたが、近年の国内外の見学者の受け入れを機に、いよいよこの諸味蔵の全面床打ちを決めたのです。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Floor Completion of an Unrefined Moromi Warehouse

In the moromi of fermentation aging which has been passing for 150 years, we put a stone in the soil and arrange wooden barrels on it. The warehouse is located in the northernmost of the premises and has played a part by the wisdom of the predecessor to make low temperature fermentation. However, I have bothered me with my care and management. Once the craftsmen have added the wooden barrels together at the work site, it is difficult to put hands in the floor because the height difference is not constant. Initially when I succeeded my family business, I thought that "I will not start on this soil", I thought so, but as soon as accepting domestic and foreign visitors in recent years, I finally decided to floor this all-inclusive storehouse It is._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_諸味藏的地板最後加工

在發酵成熟的150年到期醪庫中,放置切割石中的污垢地板,和側側木桶就可以了。庫拉是位於該網站的最北的東西,都被我們的祖先,導致低溫發酵的智慧發揮了作用。然而,我們已經困擾頭是在照顧和管理。一旦工匠木桶已經在現場對準加,你就很難在高度差之間的地板上放一隻手不恆定。最初我接手家族生意“不會在這個骯髒的地板開始”,但我是這麼認為的,有機會在最近幾年國內外遊客的接受,最後決定在這個混搭倉庫的整個表面地板跳動I.

















蔵人が団結しコンクリートの厚さ分の土を削り取り、細い樽の隙間まで下地づくりを行います。そこに土とコンクリートを馴染ませる砕石を敷き詰め、強度が必要な部分にはラス(金網)を入れます。運び出した土の量はおよそ5立方メートルでトラック2台分となりました。


Craftsmen will unite and scrape off the soil for the thickness of the concrete and make a base to the narrow barrel gap. Put a crushed stone to make the soil and concrete familiar there, and put the lath (wire mesh) in the part where strength is necessary. The amount of soil carried was about 5 cubic meters and it was equivalent to 2 trucks.


釀酒是美國刮掉混凝土的土壤厚度,使潛在的發展,縮小差距的桶。有伴的碎石相適應的土壤和水泥鋪成,實力位於拉斯維加斯(絲網)的必要組成部分打開。攜帶的土壤的量,現在兩卡車在約5立方米。

















下地ができあがると圧送配管の養生とコンクリートの手配をしました。樽の隙間に配管を入れ、コンクリートを流し込みながら左官の職人が表面を撫で付けていきます。一部が出来上がると配管を外し、別の隙間部分にコンクリートを流していく。これを繰り返し24本の樽の間は全てコンクリートになったのです。


Once the foundation was completed, we did curing of pumping piping and arranged concrete. Pipe is put in the gap of the barrel, and the craftsmen of the plasterer strokes the surface while pouring the concrete. When a part is completed, the piping is removed and the concrete is flowed to another gap portion. This repeatedly became all concrete between the 24 barrels.


當完成基礎是固化和泵送管道的具體安排。放管的間隙的筒,它會泥水匠工匠撫摸表面,同時澆築混凝土。部分已完成,疏通管道,去流態混凝土另一個缺口部分。所有在24重複的桶。就變成混凝土。























諸味蔵の床打ちは下地づくりの作業量が多く、また、専門の職人による作業の見立ても異なるものでした。蔵元としては、作業者としての蔵人のモチベーションの維持と、異なる判断の中で最適な業者を選定することに苦労をしました。そのために床打ちの実現までには多くの時間を費やし、だからこそようやく完成した床の仕上げは感慨深く、私たちは新たなステージが見えてきた気がします。多くの方にこの諸味蔵をご覧いただきたいと思います。関係者の皆様、ありがとうございました。


The floor finish of the moromi warehouse had a large amount of work for making the base, and the work schedule by specialized craftsmen was different. As a brewer, I had difficulty maintaining the motivation of craftsmen as a worker and selecting the best dealer under different judgment. For that reason, we spend a lot of time to realize floor hitting, so finally the finished floor finish is finally deeply emotional and we feel that we are seeing a new stage. I would like to see this museum in many people. Thank you very much for everyone involved.


大象的地板面漆有很多工作基礎建設的數量,另外,還從工作由專業工匠組裝不同。啤酒廠,是要選擇的硬時間和釀酒商的動機的維護,一個工人,最好領域的技術人員在不同的決定。因此花了很多的時間實現地板手在面前,這就是為什麼終於完成了地板的光潔度深厚興趣,我們覺得一個新的階段已經看到。對許多人來說,我想看看這搗爛建。每個人的官員,謝謝。



開かれた庭園を目指して_小さな生態系と越冬した池の魚たち

昨年、害虫対策と安全な地下水供給の目安とするため、池に鯉や金魚、メダカなどの魚を放しました。魚は供給する水が清涼であればあるほど長期に生存することができず、適度に微生物やバクテリアがいる環境を生み出す必要があります。そのために清涼な地下水で満たされた新規の池と、かねてから水草の生える既存の池の水を循環し混ぜ合わせることで、微生物に始まる生物の共存関係を実現しました。このことから和の作庭は、土地に根付く四季の移り変わりや風流を抽象表現するだけでなく、“いかにして内部完結した生態系をつくるか”という科学的側面も併せ持っていたことが理解できます。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Small Ecosystems and Fish From Overwintering Ponds

An old outside signboard attached to the eaves of the entrance from the early Showa period was found from Last year, we released fish such as carp, goldfish, medaka etc. in the pond to make it a measure of pest control and safe groundwater supply. As fish supplies clean, the more it can survive for a long time, it is necessary to create an environment with moderately microorganisms and bacteria. For that purpose, we realized the coexistence of organisms that start with microorganisms by circulating and mixing the water of a new pond filled with clean groundwater and the existing pond where weeds grow. From this it is understood that creating a Japanese garden not only abstracts the transition of the four seasons rooted in the land and the wind stream but also understands that science knowledge is needed "how to create an internally complete ecosystem" I can do it._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_越冬池塘和一個小的生態系統的魚

去年,有害生物措施和安全的地下供水的措施,我們發布的魚類,如鯉魚和金魚,鱂魚的池塘。魚不能在長期的供水有生存的,如果它是乾淨的,有必要合理地創建,其中有微生物和細菌的環境。和一個新的池塘裡充滿了乾淨的地下水的,通過混合和循環現有的池塘,隨著一段時間水生植物生長的水,已經實現了開始的微生物有機體的共存關係。要從這件事創建和的花園,過渡和紮根於土地四季的風采,不僅抽象表示,理解的是,科學的必要的知識“如何可以建立一個內部完整的生態系統”你可以。














冬季の池は彼らの住処としてではなく、豪雪を融かす場に徹していたのですが、池底の魚たちは無事に越冬ができていたようです。彼らは小さな小さな個体であったのですが、雪解けを迎え、徐々に元気な姿を現しました。ひと冬を経過した彼らは気温の上昇と共に動きは活発になり、運が良ければ、庭園入口からもその姿を確認することができます。岩崎地域は古くから山河の自然が残り、たくさんの生物に恵まれておりますが、ヤマモの庭園の小さな生態系にも恵みと感謝があったのでした。


The pond in winter was not as a place to live but as a place to melt the heavy snow, the fish in the bottom of the pond seemed to have been successfully overwintering. Although they were small small individuals, they came to melt and gradually revealed their energetic appearance. The movement has become active as the temperature rises, and if we are lucky, they can confirm their appearance from the entrance to the garden. In the Iwasaki area, the mountain river nature remained for a long time, and we have many creatures, but there were grace and gratitude also in the small ecosystem of Yamamo's garden.


冬季在池塘並不像它們的棲息地,似乎我已經投入到在池塘底部梳理大雪,魚已經能夠成功地越冬的地方。它們是的是一個小的小個體,但歡迎的解凍,它代表了一種逐漸開朗品貌。他們已經逝去的人冬季運動開始活躍起來,隨著溫度的升高,我們如果幸運的話,你也可以確認從花園門口的身影。岩崎區域保留自然山長一段時間的河流,我們被賦予了很多生物,但它是有,即使在Yamamo花園的小生態系統的感激和優雅。











弊社は地域の地場産業として人々の食生活の基盤を担ってきました。私たちも生態系の一つとして地域に貢献し、この土地の歴史や風土、文化を伝えています。水の恵みからはじまる醸造業が盛んな岩崎地域。四代目はそのことを造園や庭の生態系に重ね合わせていたのかもしれません。私たちは100年続く庭園に再び着手することで、先人の想いや価値に気付くことができているのです。


We have been the foundation of people 's eating habits as local industries in the region. We also contribute to the community as one of ecosystems, and convey the history, climate and culture of this land. The Iwasaki area where the brewery industry which begins from the blessings of water is thriving. The fourth generation may have superimposed this on the landscaping and garden ecosystems. We are able to notice the feelings and value of our predecessors by starting again in the garden that lasts 100 years.


我們曾經玩過的人作為當地工業區的飲食習慣的基礎。我們也有利於本地區的這片土地的生態系統,歷史和文化的一個,它告訴了文化。釀造業欣欣向榮從水的恩惠開始岩崎區域。第四代可能已經被疊加在美化環境的生態系統和別墅這一點。我們將在隨後的百年再次啟動的花園,你能夠注意到我們的前輩們的感情和價值觀。



開かれた庭園を目指して_改築後の融雪

一昨年前、高齢化による除雪労働力の減少と老木の管理などの理由から、地下水を既存の池に貯めて雪を投げ入れるという融雪試験を行いました。過去に類を見ない豪雪の年ではありましたが、充分に融かしきることができ、軒先に融雪プールを設け、かつ、そこに対する地下水の散水により融雪の効率化を図りました。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Melting Snow After Renovation

A year before last year, we conducted a snow melting test that saves snow by storing groundwater in existing ponds, for reasons such as a decrease in snow removal work force due to aging and management of old trees. Although it was a year of heavy snowfall that is not unprecedented in the past, it was able to melt thoroughly. And we established a snow melting pool on the eaves front, aiming to improve snowmelt efficiency by spraying groundwater to the pool._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_裝修後融雪

兩年前之前,因為降低和除雪的勞動力因老化老樹的管理,我們做拋雪的雪融化試驗積累地下水現有的池塘。有一年,在過去前所未有的大雪,有可能完全融化。而我們提供的屋簷邊緣的融雪池,我們通過地下水灌溉對工作有積雪融化的效率。











一方、新規の池では水中に地下水を放流し、その対流で雪を溶かす仕組みを構築しています。本年は、いよいよその成果を試すときとなりました。雪下ろしで相当な量の積雪も池の中で次々に消え、無事に機能することができました。仕込水だけではなく改めて注目した地下水はプールや池の周囲の庭木の雪を融かし、冬季でも庭園の順路を示すことができました。


On the other hand, in a new pond, groundwater is discharged into the water and a mechanism is established to melt the snow with the convection. It was time to test the results this year. A snowfall of a considerable amount disappeared in the pond one after another and it was able to function safely. Not only the stock water but also groundwater that attracted attention again melted the snow of the garden tree around the pool and the pond and could show the way of the garden even in winter.


另一方面,地下水排入與新池塘水,我們已經建立了一個系統,以熔融在對流雪地上。今年以來,由於現在當你終於嘗試的結果。消失一個接一個的雪也在除雪池塘另一個大量的,我們能夠安全地運行。再次注意地下水不僅帶電水融化周圍的水池和池塘花園的雪,也能顯示在冬季花園的通常路線。











豪雪地帯を活性化することは、冬季の生活環境の厳しさから非常に難しく、簡単には選ばれない大地となります。私たちはそこに自然エネルギーを伴った技術をもって望み、観光資源にしようとしています。取り組みは半ばですが、目標に向かい、新旧織り交ぜながら進んでいきたいと思います。初代が産業として皆瀬川の伏流水に目を向け、四代目が感謝の意を込め庭園とし、六・七代目で融雪を行いました。150年に及ぶ歴代の高橋茂助と水にまつわる物語は続いていきます。


Revitalizing the heavy snowy zone is very difficult due to the severe living environment in winter and it will be the ground which is not easily chosen. We are hoping for the technology with natural energy there, making it a tourism resource. Efforts are in the middle, I want to go towards the goals and advance while interwoven between old and new. The first generation turned to the water as an industry, the fourth generation gave thanks to the garden, snow melting was done at the sixth and seventh generations. The 150-year-old stories about Mosuke Takahashi and water will continue.


激活大雪是從生活環境的冬季的嚴酷非常困難的,將是不容易被選擇大地。我們希望有一個與自然能源的技術在那裡,我們正在努力的旅遊資源。努力是中期的,但是,向著目標,我願與交織的新老繼續。第一代是轉向水作為一個產業,作為一個花園第四代裝載有感激之情,他給在六七年生成融雪。周邊連續Mosuke高橋和水跨越150年的故事也將隨之繼續。



開かれた庭園を目指して_代々の当主と内看板

昭和初期から玄関の軒に付けられていた古い外看板が蔵から見つかりました。これは昭和中期の外壁の改修工事に合わせて外され、外看板に付く屋根は庭園の門に再利用されました。大型の外看板は新たに取り付けられる場所をなくしたまま約40年の間眠り続け、この度の改築により多くの知恵を出し合った結果、神棚の吹き抜けに所定の位置を見つけました。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Successive Generations and Inner Signboard

An old outside signboard attached to the eaves of the entrance from the early Showa period was found from the warehouse. This was removed in accordance with the renovation work of the outer wall in the middle of Showa, and the roof attached to the outer signboard was reused in the gate of the garden. The large external signboard kept sleeping for about 40 years while losing a place to be newly attached, and as a result of giving out a lot of wisdom by this renovation, I found a predetermined position in the ovary of the shrine._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_代代相傳的家族頭和內部招牌

已附著於從早期昭和入口的簷舊外招牌已經從倉庫中。這是按照昭和中期的外壁的翻新除去粘附於外招牌屋頂已在花園的柵極重新使用。外面的大招牌將繼續無窮的智慧通過這次整治的遺體丟失左右的地方40年間睡覺新裝,作為頭腦風暴的結果,我們發現壇中庭的地方。














神棚の下には代々、四代目のような当主が居り、お客様や社員の目配りをしていました。この位置にこそ、年月を経過したかつての外看板はふさわしく、これからは内看板としてお客様をお迎えします。その周囲には品評会など、これまで配してあった賞状を改めて移動し、ヤマモの功績を次世代に残します。


In the back of the Shinto shrine, there was a principal like the fourth generation, and we managed the customers and employees. Only in this position, the old signboard which passed the years is suitable, and from now on will welcome customers as an inner signboard. The surrounding area will be moved once again to the prizes such as the galleries that we had so far, leaving Yamamo's achievements to the next generation.


從一代到祭壇下代家族的頭,如第四代籠子裡,我是一個客戶和員工的管理。什麼這個位置,前外招牌已經過去了幾年是值得歡迎您從現在開始內部標誌。如公平是在周邊,這再次通過排列起來,留下Yamamo的實現下一代移動提交文憑。














先人の積み重ねの歴史や年月の経過を感じることができ、高橋家やヤマモがブランドとして大切にしてきたものを醸し出します。現代の改築ではありますが、代々の当主と同じ精神をこの吹き抜けの空間に宿らせ、お稲荷様の神棚のある吹き抜けには内看板が現代の当主として、広く皆様をお招きしたいと思います。


I can feel the history of the pilot's accumulation and the course of years and bring out what Takahashi family and Yamamo have valued as brands. Although it is a contemporary remodeling, I would like to invite you widely as the main sign of modernity as the owner of the modern age, in order to have the same spirit as the generous owner in this space of this colonnade, and a shrine with a shrine like Inari.


以感受到歷史和多年我們的前輩,高橋家Yamamo傳送帶堆放的過程中散發著要珍惜作為品牌的人。有一個現代化的裝修,但住在同樣的精神作為中庭的空間戶主的幾代人,內標誌像一個現代化的戶主稻荷壇的心房,我想請你一個廣泛的每一個人。



開かれた庭園を目指して_山灯籠と雪見灯篭

ヤマモの庭園には5つの石灯籠があり、回遊式の順路を照らしていました。分類としては3つの「立ち灯籠」のほかに、「山灯籠」と「雪見灯籠」があります。水神のお堂前方の丘から道を照らす山灯籠は、東日本大震災で倒れ、丸みを帯びた火袋は割れてしまいました。庭園中央を広く照らす雪見灯籠は三方の足が経年経過で壊れ、自然石を足としましたが、その後、傾いてしまいました。この度の作庭では倒れた山灯籠と雪見灯籠を立て直すことにしました。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Collapsed Stone Lantern

There were five stone lanterns in the garden of Yamamo, illuminating the journey way. Besides three "Standing Lantern" as categories, there are "Mountain Lantern" and "Yukimi Lantern". The mountain lantern that illuminates the road from the hill in front of the water god fell down in the Great East Japan Earthquake and the rounded fire bag broke. The Yukimi lantern that illuminates the center of the garden widely broke the legs of the three sides over the course of years, and made natural stone as a foot, but then it tilted. In this garden we decided to rebuild the fallen mountain lantern and Yukimi lantern._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_墮落石燈籠

Yamamo的別墅有五石燈籠,是遷徙型通常路線的光。除了這三個“站在燈籠”的分類,有一個“燈籠山”,“雪觀燈籠”。山燈籠照亮了聖殿的道路在水神的山面前的是,在東日本大地震倒塌,火箱四捨五入被破解。雪觀燈籠照亮廣闊的花園中心的三路斷腿是在世俗的進步,但是是為了腳下天然石材的話,它已經傾斜。我們決定重建大山燈籠,在這段時間的工作花園倒下的雪觀燈籠。











自然石からなる山灯籠は丘の上にあり、柱の角度を合わせると、それは初めから斜面の山側に少し傾ける組み方になっていました。その上に自然石から新たに製作した火袋を置き、向きなどのバランスを見ます。山側の若干の傾斜に合わせて水平を出し、余計な部分を削り取ります。改めて火袋を置き、自然石の大型の笠を持ち上げ、再びバランスを見て据え付けます。5年ほど地についた柱は土の色が移り、年数と共に次第に色が戻るということでした。水神のお堂の前に自然石の灯籠が復活し、存在感を現しました。


The mountain lantern made of natural stone is on the hill, and when aligning the angle of the pillar, it was a way to tilt slightly to the mountain side of the slope from the beginning. Place a newly made firebag from natural stone on it and see the balance such as direction. Leave the horizontal to match the slight inclination of the mountain side, and scrape extra parts. Place the fire bag again, lift the large-sized shade of natural stone, and install it with balance again. The pillar which stood on the ground for about 5 years was that the color of the soil shifted and gradually returned color with the age. Natural stone lantern revived in front of the shrine of the water god and revealed their presence.


天然石材製成位於山頂,並調整柱子的角山燈籠,它已經變得有點傾斜了如何從一開始斜坡山邊施工。廣場上最重要的是天然石材的新製造燃燒室,我們看的平衡,如方向。水平根據一些山坡的發行,我們刮掉多餘的部分。再次放置火箱,吊裝大型燈罩天然石材,它再次安裝了一個看的平衡。附到約五年地面支柱移動土壤的顏色,是逐漸的顏色是用年數沿背面。在水神的殿天然石材的復活燈籠,我們代表在場。




















雪見灯籠は笠の三方に「丸に陰蔦」の紋が入ったもの。三方の足に合わせて向きを同じくしていました。三方の足に替わりつけた自然石の足は、土台に問題があるため自立できない状態でした。宝珠、笠、火袋を取り除き、足の下に砕石を敷いていきます。大人3人でようやく動く足の水平をとり、安定させていきます。その後は部材を順に積み上げ、バランスを見ていきます。庭園中央、ヒバの足元に沿うようにある雪見灯籠を、しっかりと自立させることができました。


UsThe Yukimi lantern is one in which the crests of "Kagetsuta in the circle" are entered in the three sides of the shade. It was oriented to match the feet of the three sides. The feet of the natural stone replaced with the legs of the three sides was in a state where it can not be autonomous because of problems on the foundation. Remove the Houjyu, the shade and the fire bag, and spread the crushed stone under the feet. Three adults finally take the horizontal moving feet and stabilize them. After that, I will stack the members in order and look at the balance. In the middle of the garden, I was able to firmly self-support the Yukimi lantern as it is along the feet of Hiba.


雪觀燈籠包含“陰蔦圓”的波峰到陰涼處三面。它也是按照一個三通腿的取向。天然石材的腳放在適當的位置上的三路腳是不能自支承,因為存在與基礎的問題的狀態。寶石,遮陽,燃燒室被移除,我們將碎石蔓延到腳的底部。需要水平移動終於涉足三個成年人,將繼續穩定。然後堆疊成員訂購,我們將著眼於平衡。花園中心,沿雪觀希瓦腳下燈籠,我們能夠牢牢的獨立性。




















長年、石灯籠が適正に位置しない庭を眺めていました。石灯籠が立て直された庭園は、入口からお堂に向かって順路を歩くと、場面場面での灯籠の存在と登場の仕方に面白さを感じます。日が暮れて灯りを燈すころの風景に楽しみが増していきます。また、大工や庭師のほかに石屋というものに接し、これまでと別の職人像を見ることができました。石の造作は長期に渡り見られる仕事となるため、こだわりや考えに独特な時間の流れがありました。庭園は多くの手がかかり、造られ、今までに残ります。つくり手の心と、はじめて眺め歩く者の感動を忘れずに、これからも手を掛けていかねばと思うのでした。  


For many years, I was looking at the garden where stone lanterns are not properly located. When the stone lantern bridge is rebuilt, when walking along the way toward the entrance from the entrance, I feel the interest in the presence and appearance of the lanterns in the scene. The enjoyment will increase in the landscape when the sun is lit and the light is lit. Also, in addition to carpenters and gardeners, I was able to see other craftsmen, in touch with stone shops. Since the stone's work is a work that can be seen for a long time, there was a unique time flow in commitment and thought. The garden takes a lot of hands, it is built, and it remains until now. I do not forget the heart of the making hand and the impression of those who walk for the first time, I think that I should continue handling it.


多年來,石燈一直在尋找在不正確地位於花園。石燈籠花園已經重建,走在從入口到水神的方向通常路線的時候,我覺得在外觀上採用燈籠的現場場景的存在方式的樂趣。日本將繼續甓畜杣馘的光景觀的時間和邂電。此外,在這些接觸的石屋除了木匠和園藝師,我能看到不同的工匠形象,到現在為止。由於石頭的燈具是看到了很長時間工作,有獨特的時間癥結和思想的流動。花園需要大量的手,建成,將保持到現在。和創作者的心態,不要忘記那些誰走在第一時間看的興奮,沒我想,如果氖伊卡也超過現在的手。



開かれた庭園を目指して_石敷きの順路

四代目の時代から100年以上続くヤマモの庭園は大昔の写真からうかがえるよう、土と草の地面に飛び石が敷かれた庭園でありました。当時は屋敷中央で一段高い座敷にご案内した大切なお客様が、縁側から出て池に向かい、水神様に辿り着くという限られた方々の利用を促すものでした。現代の私たちが作庭する新たな庭園順路は、土地の産業や高橋家の歴史に興味を持つ、知識欲のある方々へと開いていくものです。そのためには古くからの教えを踏襲しつつも、新たな思考を交え、改めて庭園を定義し直す必要があります。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Stone Floors Usual Route

Garden of Yamamo continued from the 4th generation of the era more than 100 years the state has seen in ancient photos. Our garden was a stepping stone is laid on the ground of soil and grass. At the time, guide you through the important customers in the house the center of the raised parlor, had you use the garden. They are facing the pond out of the veranda, reach the water God. New garden usual route we make of modern, are intended for people with a thirst for knowledge interested in the industry and the history of the Takahashi family of land. While following the teachings of a long time in order that, added to the new thinking, you will need to re-define anew garden._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_石材地板通常路線

Yamamo花園從第四代100年以上的國家已經在古代的照片看到了時代的繼續。我們的花園是一個墊腳石的土壤和草鋪設的地面。當時,引導您完成重要的客戶在家裡的客廳提出的中心,不得不使用花園。他們所面臨的池塘裡出了廡,達到水神。我們做的現代新園通常路線,旨在為人們提供知識感興趣的行業和高橋家族的土地史上的渴望。雖然之後很長一段時間的教導,以便補充新的思維,需要重新定義重新花園。

















融雪プールの設置により一度撤去した飛石は、出入りの門の石畳に使用するだけではなく、座敷の縁側から池に向かう順路の小さな丘に敷き詰め、中央の池に臨む際に立ち止まる場所にしました。その飛石の間にはタマリュウを敷き詰め、緑の植物が経年経過した既存の雰囲気と馴染むようにしました。


Stepping stone that was removed once the installation of snow melting pool is not only used in the cobbled out of the gate, was spread on a small hill of the usual route toward the pond from the edge of the tatami room. And it was in place to stop when facing the center of the pond. Its spread the Tamaryuu between stepping stones, was to become familiar with the existing atmosphere of the plant has elapsed aging.


腳石一旦積雪融化池的安裝沒有在鵝卵石出了大門,只用被刪除,鋪在朝著從榻榻米的邊緣池塘通常路線的一座小山上。而正是在地方面臨的池塘中央時停下來。墊腳石奠定了龍球之間,我們必須熟悉工廠的現有大氣已過時效。














多くの方の入園を想定しない順路は土や苔が多く、経年経過による趣があります。私たちはその趣を残しつつも、歩きやすさを求めます。また、植樹から1世紀を超える年老いた植栽の根を痛めない配慮も必要となります。以上の観点から、池の奥の既存の順路はそのままに、新しく作庭した順路は砂利敷きにすることを選びました。


Usual route that does not assume an unspecified number of admission are many soil and moss, there is a quaint by secular progress. We also while leaving the flavor, you look for the ease of walking. In addition, you will also need the care that does not damage the roots of the planting of old more than a century from the tree planting. In view of the above, as it is the existing usual route of the back of the pond, usual route to the newly created chose to be to spread gravel.


這不承擔入場數目不詳的通常路線有很多的土壤和苔蘚,有一個古樸的世俗進步。我們也同時留下的味道,你看為了便於行走。此外,您還需要照顧,不從植樹破壞舊的一個多世紀種植的根源。在考慮到上述情況,不如說是池塘的背部的現有通常的路線,到新創建的通常路線選擇是傳播礫石。














新たな池の周りの順路は水辺に近いため、雨で流れてしまわないよう、爪の大きさ程度の砂利にします。またヤマモの庭園は水神のお堂、水の恵みを表現するため、砂利素材として通常は濃紺色、濡れると黒色となる那智石を選びました。これにより、水の有無で2つの表情ある庭園となります。筧と蹲の周囲は飛び跳ねた水で暗く落ち着き、うっすらと生える苔の緑を美しく眺めることができます。一方、雨の庭園は地面のトーンがさらに深く沈み、水の流れと植栽の緑が引き立ちます。新たな入口から見る庭園は、色味の深い石敷きとなり、1世紀の歴史と水と植栽の趣が出るものとなりました。  


Usual route around the new pond is close to the waterfront, so that does not flow in the rain, and the gravel of the order of the size of the nail. Also Yamamo of the garden is to represent the grace of the temple there is water in the god of water, usually as gravel material chose Nachi stone to become dark blue color, when wet and black. This makes the two look a garden in the presence or absence of water. Calm dark water surrounding that jumping of Kakei and Tsukubai, you can admire beautiful green moss that grows faintly. On the other hand, rain garden sank deeper tone of the ground, green water flow and planting looks better. View from a new entrance garden, next to the tint of the deep stone floors, now that there is an atmosphere of 100 years of history, water and planting.


圍繞新的池塘通常的路線是靠近海濱,這樣就不會在雨中流動,指甲大小的順序的碎石。另外,花園Yamamo是代表寺廟的恩典有水的水神,通常作為砂石材料選擇智石頭變成深藍色,潮濕時和鄂АG膸汎積栖念豸腸岷狠翕存在或不存在水。周邊筧和蹲那跳躍平靜邂電水,你可以欣賞美麗的竸Ю賃殀弱當后在另一方面,雨水花園沉沒在地上,竸緡較深的色調和種植看起來更好。查看從一個新的入口花園,旁邊是深石材地板的色澤,現在是有100多年歷史的,水和種植的氛圍。



開かれた庭園を目指して_2つの石畳

軒先に融雪プールを設けたことにより巡回路に変更が生じたため、ヤマモの回遊式庭園に用いた飛石が余ることとなりました。100年以上前に土地の石を活かした庭を再び作庭するにあたり、やはりこの石を踏襲した庭園を目指します。庭の見所に石畳を設け、石による庭園の歴史と現代に再び使うことの意義を印します。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Two Cobbled

Since the change in the patrol path is caused by the provision of the snow melting pool to the edge of the eaves, it became that surplus is stepping stone that was used for the stroll garden of Yamamo. This garden was created by taking advantage of the stone of the land more than 100 years ago. So we aim to garden that followed the these stones. The cobbled provided on the attractions of the garden, will mark the significance of using again in history and contemporary garden by stone._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_兩個鵝卵石

由於在巡邏路徑的變化通過提供融雪池屋簷的邊緣造成的,它成為了盈餘正在加緊曾用於Yamamo的漫步園林石。這個花園是由超過100多年前服用的土地石材優勢創建。因此,我們的目標是花園接下來的這些石頭。設置在花園景點的鵝卵石,將標誌著在歷史上和當代花園再次利用石頭的意義。














庭園入口、軒先の犬走りには、男鹿石の石畳を設けます。池や筧、蹲、雪支えの柱など、多くの造作物がある犬走り。自然石などで有機的な曲線が多い空間は、職人による乱張りで模様の趣を合わせていきます。砕石を敷き整えた後、厚さ10cm以上の男鹿石を敷き、目地が均等かつ、リズムが単調にならないように選んでいきます。


The berm of the garden entrance of the eaves, we provided the cobbled Oga stone. The berm pond and Kakei, Tsukubai, such as the pillars of Yukisasae, there are a number of fixtures products. Space organic curves, such as natural stone is large, it will match the flavor of the pattern in the turbulent tension by skilled craftsmen. Then trimmed laying crushed stone, laid the thickness more than 10cm of Oga stone, joint will continue to choose so as not to monotonous rhythm evenly.


屋簷花園入口處的護堤,我們提供的鵝卵石鋪就的石男鹿。護堤的池塘和筧,蹲,如雪支柱,有許多的燈具產品。空間有機的曲線,如天然石材很大,它將在由熟練的工匠動盪的緊張匹配模式的味道。然後修剪鋪設碎石,奠定了厚度超過男鹿石為10cm,關節將繼續選擇,以便不單調節奏均勻。














石と石の間の目地は細すぎないように注意し、土を入れ、犬走り周辺に生える苔をのせ、苔目地の石畳として整えます。現在の庭園入口部分は改築前は庭の奥まった部分であり、適度な湿り気があり、塀まで苔が生える場所でした。その環境を活かし、こまめに打ち水をすることで、長い時間をかけて自然と共生する緑と黒色の犬走りにしていきます。


Joint between the stone and the stone is careful not too thin, filled with soil, put the moss that grows around the berm, and prepares as cobbled moss joint. Before the current garden entrance part renovation is a secluded part of the garden, there is a moderate moisture, it was moss grows place to fence. Taking advantage of the environment, by making the frequently watering, will continue to green and black of the berm in harmony with nature over a long time.


石與石之間的聯合是注意不要太薄,裝滿土,把那個周圍生長護堤,並準備為鵝卵石苔關節青苔。之前,在當前花園入口部分裝修花園的一個僻靜的一部分,有一個適度的水分,這是青苔的地方銷贓。以環境優勢,通過頻繁澆水,將繼續竸和鄂х仄然和諧護堤在很長一段時間。














庭園の門の屋根は、四代目のころ、屋敷の大看板に付いていたもの。それを流用して庭園の門としました。存在感のある大きな門は庭園の見所の一つであり、引き立てるための石畳を付随させることにしました。古い蔵の基礎として使われていた水平垂直の蔵石で石畳の枠をつくり、そこに土を入れ、飛石を敷き詰めていきます。


Roof garden of the gates, the fourth generation of the time, something that has been attached to the large signboard of the mansion. Predecessors was the gate of the garden by diverting it. Large gate with a strong presence is one of the attractions of the garden, it was to be associated the cobblestone for favor. Create a cobblestone frame with built-stone of the horizontal and vertical, which has been used as the basis of the old warehouse, there to put in the soil, we will spread the stepping stones.


門的屋頂花園,第四代的時候,已經貼在大招牌豪宅的東西。前輩是花園的大門被轉移了。具有強烈的存在大的門花園的旅遊景點之一,它是相關聯的青睞鵝卵石。創建與水平和垂直的,這已被作為舊倉庫的基礎上,有把在土壤的內置石鵝卵石幀,我們將蔓延墊腳石。














門の石畳の大きな飛石の間には、庭園に使われていた中程度の大きさの石を入れ、様々な既存石による表情ある石畳としました。門の大きさに引けを取らず、質素でいて剛健な石畳の存在は、100年以上前の建築物と混ざり合い、現代の作庭でも違和感なく、庭園にさらなる価値を与えるものになりました。
土の面積が多かったかつての庭園は、2つの池による水の恵み、既存石による2つの石畳により、新しいバランスを生み出そうとしています。現代の判断による再びの作庭ではありますが、この石の利活用が後に特別な意義あるものと解釈され、ヤマモの歴史に新たな物語を書き加えていくことを願っています。


Between the big stepping stone cobblestone gates, put the extent of the size of the stone in which had been used in the garden, was a stone pavement that expression by the various existing stone. Not to be outdone on the size of the gate, the presence of the stone pavement with a frugal a taste, mix with front of the building more than 100 years, without discomfort even in the modern work the garden, now that provide additional value to the garden.
Former garden area of the soil there were many, the grace of the water by two of the pond, by the two cobbled by the existing stone, has produced a new balance. We are made again garden in modern judgment, but this utilization of the stone has been interpreted as a later special significance, we hope to go in addition to write a new story in the history of Yamamo.


大墊腳石鵝卵石門之間,放在其中有在花園裡使用了石頭的大小程度,是一個鋪石,通過現有的各種石頭的表情。為了不被在門的大小不甘示弱,鋪石的存在與節儉的味道,混合與建築超過100年多前,無不適感,即使在現代辦公園,現在提供額外的價值花園。
土壤中的前花園區,有很多的水的優美兩個池塘,由兩個由現有的石頭鵝卵石,產生了新的平衡。我們是由現代的判斷再次別墅,但這種利用石頭被解釋為以後的特殊意義,我們希望除了去寫Yamamo史上一個新的故事。



開かれた庭園を目指して_庭園入口の軒

融雪の観点から、冬季の積雪が池に落ちるよう、新たな池の中央に軒を出します。これにより庭園入口の開口上部は軒で覆われ、庭の景観は横に長いパノラマになります。この軒の部材にも、かつて高橋家に使われていた古材を用います。7メートル級の古材の大梁を12センチ角の古材の柱で両端を支えます。それに冬季の雪支えとして中央に9cm角の柱を新しい部材で取り付けることにしました。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Eaves of the Garden Entrance

From the point of view of snow melting, so that the winter snow fall in a pond, we issued the eaves in the center of a new pond. This open top of the garden entrance is covered with eaves, garden of landscape will be a long panorama next. Also member of the eaves, we used the old materials that were once used to Takahashi house. The girders 7 meter-of old materials to support the both ends in the pillars of the old materials of 12 cm square. We have decided to install a new member of the pillars of 9cm angle in the center as a winter of snow support to it._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_花園入口的屋簷

但從融雪的點,從而使冬季降雪在池塘,我們發出屋簷在一個新的池塘的中心。這種開放式的花園入口的山頂上覆蓋著屋簷,景觀園林將是下一個很長的全景。另外,屋簷的一員,我們用曾經被用來高橋家的舊材料。 7舊材料米的大樑,支持12厘米見方的舊材料的支柱兩端。我們已決定安裝9厘米角度的支柱的新成員在該中心作為它承雪一個冬天。














雪支えの柱は仕込水を供給する筧(かけい)やカリンの木に近く、庭の動線に影響します。また遠目から見ると、庭園の眺めを縦に分断することとなります。この柱は構造上、冬季の支えの柱ではありますが、非常に存在感のある柱となります。こちらは角を落とし八角形にすることで、庭園入口中央に在りながらも細くシャープに、その陰影をグラデーションにし、表情が出るようにします。


Pillar of support is close to Kakei and Karin of wood to supply the charged water, it affects the flow line of the garden. Also, when viewed from a long distance, it will be able to divide the view of the garden to the vertical. This pillar is located in the pillars of the structure on the, winter of support, but it is a very a strong presence pillar. Here was the octagonal corners cut off. It is thin and sharp in the garden entrance center. The shadow becomes a gradient, you get the look.


的支柱是接近筧和木材卡琳供應帶電水,它會影響花園的流線。此外,從一個長途觀看時,它就能花園的視圖劃分到垂直。這一支柱位於上的支持,冬結構的支柱,但它是一個非常強大的存在支柱。這裡曾是八角形的邊角切掉。它是細而尖的花園入口中心。影子變成了漸變,你得到的樣子。














カリンの木を活かした改築の経緯を軒の形状に落とし込むため、幹のまわりの屋根に工夫を凝らします。庭師がシンボルツリーであるカリンの佇まいと成長を考慮し、大工と板金工の技術を融合させ、表現をします。その結果、カリンに隣接する八角形の柱の意匠に相似させ、屋根を八角形の半分の形にえぐり取り、軒がカリンの幹をかわす形にしました。


To Translate the history of the renovation that was taking advantage of the quince tree in the shape of the eaves, and ingenuity to the roof around the stem. Gardener taking into account the growth and appearance of Karin is a symbol tree, fused the carpenters and sheet metal machining technology, and the representation. As a result, it is similar to the design of the octagonal pillars adjacent to the quince, up gouge the roof in the shape of a half of an octagon, eaves was in the form to fend off the stem of Karin.


為了翻譯這是在屋簷的造型走的是木瓜樹的優勢改造的歷史,和智慧,圍繞幹屋頂。園丁考慮到生長和Karin的外觀是一個符號樹,稠合的木匠和金屬片加工技術,和表示。其結果是,它類似於鄰近於木瓜八角柱的設計,向上剜在一個八邊形的一半的形狀的屋頂,屋簷是擋開卡琳的桿的形式。














軒が出た後の庭園入口の屋内は、明かりが制限され、天井や壁のトーンが落ち、重厚な印象を与えました。池の淵の鳥海石に立つ柱は水辺に近く、建築的な面白みを醸し出します。ヤマモの庭園軒先は、多くの職人業を駆使し、過去から続くストーリーと石水木の自然物を巧に織り交ぜたものになりました。


Indoor garden entrance after the eaves came out, light is limited, the tone of the ceiling and the wall fell, had a profound impression. Pillars stand in Toriumi stone of the edge of the pond is close to the waterfront, it exudes the architectural interesting. Garden eaves of Yamamo is, making full use of many craftsmen industry, now that interwoven nature of the story and stone, water and trees that follows from the past to skillfully.


室內花園後門口的屋簷出來了,光限制,天花板的色調和柏林牆倒塌,產生了深刻的印象。支柱站在池塘邊的石鳥海是靠近海濱,散發著建築有趣。 Yamamo花園簷,充分利用眾多工匠行業,現在交織從過去巧妙地下面的故事,石,水和樹木自然。

















これまでの改築部分である既存の建物を活かしたものは、云わば合気道のようにあるものを受け流していくような部分がありました。今回の軒を出す仕事は、これまでと異なり、私たちが大切にしていることを積極的に表現するものとなりました。軒をつくる仕事は新しい作業ではあるものの、なるべく高橋家のもので経年経過した部材を用いて、100年前からそこにあったような存在を目指しています。それこそが人々や土地に刻まれてきたルーツであり、そこに今を生きる者が歴史や文化的価値を現代の目線でミックスをしていくことで、ヤマモのブランドアイデンティティが生まれます。そしてそのような仕事にこそ、長く続くことの“格好良さ”を私たちは見出しているのです。  


So far of those taking advantage of the existing building is renovated part, there was a part, such as going to parry what is in as of aikido if said. Work out this time of the eaves, unlike the past, we have now and those that actively representation that you have to cherish. Work to create the eaves is a new work. However, we are using the aging elapsed member at those as much as possible of the Takahashi family. And we aim to existence, such as it was in there from 100 years ago. That's what is the roots that have been carved into the people and the land. And there living today who is that going to mix the history and cultural values in modern eyes, is born brand identity of Yamamo. While such long-lasting in the work we feel the "coolness".


到目前為止,那些服用現有建築物的優勢是裝修的一部分,有一部分,比如去招架,如果說有什麼作為合氣道的。制定這個時候屋簷,不像過去,我們現在已經和那些積極表現,你有珍惜。攜手共創屋簷是一項新的工作。但是,我們使用的是經過老化成員在這些盡可能高橋家庭。而我們的目標是存在的,比如有人在那裡從100年前。這就是是已刻入人民和土地的根源。而今天誰是要混合的歷史和文化價值在現代眼裡,出生Yamamo的品牌形象有生活。雖然這種在工作長效我們感受到“涼意”。



開かれた庭園を目指して_皆瀬川の恵み、庭園の流れと橋

皆瀬川の伏流水であるヤマモの仕込水を提供する自然竹の“筧(かけい)”を庭園入口に設け、“蹲(つくばい)”に水を落としていきます。仕込水が“蹲”に注ぎ入れる音は庭園に風情を与え、岩崎地域で最も川に近いヤマモの町内である栄町の豊かさを感じることができます。この水の豊かさから、創業者・茂助は土地の産業を見出し、四代目・彦四郎はその想いを水神の庭に込めました。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_The Grace of Minase River, the Flow of the Garden and the Bridge

The "Kakei" natural bamboo to provide a charged water Yamamo is subsoil water of Minase river provided on the garden entrance, we will drop the water to "Tsukubai". Sound that poured into the feed water is "Tsukubai" gives a taste to the garden, you can feel the richness of Sakae-cho of Yamamo closest to the river in the Iwasaki region. This from the richness of the water, founder Mosuke is heading the industry of the land, the fourth generation-Hikoshiro has put the thought in the garden of the god of water._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_皆瀬川的恩典,花园和桥的流量

在“筧”天然竹提供了带电水Yamamo设于花园入口皆瀬川的底土水,我们就会下降水“蹲”。声音灌入给水是“蹲”给出了味道花园,你可以感受到荣的丰富性是最接近于岩崎地区河流Yamamo的一个小镇。这从水的丰富性,创始人清真寺是标题土地的产业,第四代,彦四郎已经把思想在水神的后花园。














仕込水の提供を終え、次は新しい池から流れ入る小川の整備を進めていきます。流れの淵にも池に使用した鳥海石を用い、連続した意匠にしていきます。水の流れのある庭園において、水の注ぎ口を“滝口(たきぐち)”と呼び、庭の着目点としています。新たに設けた庭園のルートでは、新しい池から小川に流れ入れる場所が“滝口”となり、ヤマモの庭園に新たな見所をつくることができます。


Finished the provision of charged water, the next step is to continue to promote the development of the creek that enters the flow from the new pond. Also used the Toriumi stone that was used in the pond on the edge of the stream, we will continue to continuous design. In the garden with a water flow, the spout of water is referred to as a "Takiguchi", and the garden of the point of interest. In the root of the newly provided gardens, new location put flows in the creek from the pond "Takiguchi" next to, you can create a new attraction in the garden of Yamamo.


成品的带电水的规定,下一步是继续促进从进入新的池塘流动的小溪的发展。还使用了鸟海浩石头是在流上边缘的池塘使用,我们将继续不断的设计。在用水流花园,水的喷口被称为一个“泷口”,以及所述兴趣点的庭园。在新设的花园根,新的位置放在小溪流入池塘“泷口”旁边,您可以在Yamamo花园创建一个新的吸引力。














順路にかかる流れには、軒下から移動した横長の飛石を3枚敷き、小川の橋とします。小川に沿い、橋に向かう次第に、緩やかな登り斜面をつけていきます。飛石を連続して歩くうち、目線が高くなり、庭園の景色に変化が生まれます。池を結ぶ流れができ、そこに石を配置することで新たな入口からの庭園の骨組みが浮かび上がってきました。これは、四代目の時代に水平のレイヤーで作庭した「和のルート」に対し、目的の水神のお堂まで垂直に臨む「洋のルート」を混ぜ合わせるものです。


For such flows to the usual route, we laid three a landscape of the stepping stones that has moved from under the eaves, and the bridge of the brook. Along the creek, gradually toward the bridge, we will put a gentle climb slope. Among walk continuously stepping stones, eyes increases, born is a change in the views of the garden. Can flow connecting the pond, we have there emerged the framework of the garden from a new entrance by placing a stone. This is because the "Japanese route" made in a horizontal layer to the fourth generation of the era, is intended to mix the "Western Route" facing vertically until temple of the god of water of purpose.


对于这样的流动通常的路线,我布设三已经从屋檐下移到垫脚石的一道风景,而在小溪的桥梁。沿着小溪,逐渐走向了桥,我们将会把一个温柔的爬坡。在步行不断垫脚石,眼睛畭隋そ仞減濂园里的观点发生了变化。可以流动的连接池,我们已经有放置一块石头从出现的一个新的入口花园的框架。这是因为“日本路线”在一个水平层到第四代的时代做,是为了混“西线”垂直面向,直到目的的水神的庙宇。














YAMAMO GARDEN OPENING PROJECTは、新たな水の流れとそれに付随したルートを作成し、新旧和洋を織り交ぜたハイブリッドな庭園を目指しています。ヤマモの庭園は本来、近親者以外踏み入れない私的な庭として四代目が作庭したものでした。時代背景を映した歴史的なルートはそのままに、現代に広く皆様に開放するルートを私たち六・七代目の時代に設計し、混ぜ合わせたものがこの度の庭園となります。時代は違えど、作庭の根幹にあるものが水の恵みであり、歴代続く私たちは、土地に合った恵みを大切に用い、製品として表現をしていきたいと考えております。創業者・高橋茂助から続く高橋家の物語を現代まで引き継ぎ、これからも継承していきます。私から公、過去から未来へと向かう庭園の取り組みは、まだまだ続いていきます。


Japanese garden is to express the faith and the nature of the benefit by using a stone and water, natural fixtures products from ancient times. We followed the ones following the current inherited from the past, there were mixed the modern sense, we would like to offer to everyone as a high-quality service. YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT is to create a new water flow and associated routes to it, we aim to hybrid garden mix of old and new Japanese and Western. Its foundation lies in what is a blessing of water, carefully used in accordance with the land, I want to the representation as a product.


日本庭园是表达信仰和利益的用石头和水,自古天然灯具产品性质。其次,我们从过去继承下来的电流下的那些,还有涨跌互现现代意义上,我们想提供给大家作为一个高品质的服务。YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT是创建一个新的水流和相关的路线吧,我们的目标是新旧日本和西方的混合搭配的花园。它的基础在于什么是水福,按照土地小心使用,我想表示作为一个产品。



開かれた庭園を目指して_水平の庭石と曲線の植栽

新たな庭園入り口の安定的な融雪のため、池を設けます。入り口のシンボルツリーとなる左手のカリンと右手のイトスギの根をかわすように形を決めていきます。既存の池との関係性から新しい池には鳥海石の青系のもので淵をつくりました。冬季の融雪時の池の中では、地下水を放水し、対流が起こるよう設計されています。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Flat Garden Stone and Planting of the Curve

Because of stable snow melting of a new garden entrance, it will provide a pond. The left side of karin as the entrance of the symbol tree, there is a cypress on the right-hand side. To dodge their roots decide the shape of the pond. The new pond from the relationship between the existing pond has created a deep pool with a blue chokai stone. Among the pond at the time of melting snow of winter, and water discharge the groundwater, it has been designed so that convection occurs._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_水平園林石和曲線種植

由於新園入口處的穩定積雪融化,它將提供一個池塘。卡琳的左側為標誌樹的入口,有在右側柏樹。道奇他們的根決定池塘的形狀。從現有的池塘之間的關係的新的池塘已經創造了一個藍色的石頭鳥海浩石深潭。間的池塘在熔化冬天的雪的時間,以及水排出地下水,已經設計為使得對流發生。




















カリンの足元には座敷に付随していた“つくばい”を設置し、庭園に注ぎ込む新たな意味を持たせます。ここから仕込水である地下水が流れ、新しい池に入り、小川を流れ、既存の池に溜まります。ヤマモの庭園入り口からは、この水の流れを眺めることができるようになります。


The feet of karin established a "tsukubai" had been attached to the parlor, and to have a new meaning that poured into the garden. Groundwater flow is charged water from here, enter the new pond, flows through the creek, will accumulate to an existing pond. From the garden entrance of Yamamo, you will be able to watch the flow of the water.


卡琳的腳建立了“蹲”已被連接到客廳,並有倒入花園的新的意義。地下水流就是從這裡帶電水,輸入新的池塘,流過的小溪,將積累到現有的池塘。從Yamamo花園門口,你就能看水的流動。




















大型クレーンにより、大きな庭石の移動を行います。上部に水平の面がくるように調整し、複数の石でリズムをつくり出します。既存の池の庭石と植栽のバランスを踏襲していきます。昨年切り倒した松の切り株のある丘は、この機会に抜根し、次のシンボルツリーが備えられるのを待ちます。


The large crane, and move a large garden stone. Adjusted in such a manner that a flat surface on the top, you create a rhythm in more than one stone. We will continue to follow the balance of the garden stone and the planting of the existing pond. Hill with a stump of pine that was cut down last year, and uprooting on this occasion, we wait for the next symbol tree is provided.


大型起重機,移動的大型園林石。調整該頂部平坦的表面,則在一個以上的石創建節律的方式。我們將繼續按照園林石的平衡與現有的池塘種植。山松樹的樹樁被去年砍伐,鏟倒在此之際,我們等待提供下一個符號樹。








ヤマモの庭園は、水平の庭石と刈り込んだ植栽の曲線、その連続が特徴となる庭です。その造形が顕著に現れているのが既存の庭園中央の池となり、それを回遊して眺めることが赴きとされています。この一連の流れに新しい庭園入り口からの動線を結びます。見学により新しく進むルートは、元来の庭園の織り成す和の階層構造に対して、西洋の遠近法を取り入れ、よりいっそうドラマチックにしていきます。
三代目妻・トクが中央に位置し、池の橋を背にした写真からは、82年前、当時の様子が伺えます。緑の植栽が多く、飛び石もはっきりと存在感があります。作庭から100年以上続く現在の庭は、経年経過により石の造作に苔が生え、植栽は要所要所に残り、飛び石には土がかかり馴染んでいます。この状態の何を活かし、何を踏襲していくのか。これからその大切な領域に踏み込んでいきます。このように私たちは伝統と革新の2つの構造を取り入れ、新旧和洋の融合する、次世代型の庭園を生み出したいと考えております。


Yamamo of the garden is a continuation of the garden of the curve of shorn a flat garden stone planting. Of the modeling has appeared remarkably will be the existing garden center of the pond. That look to migration it has become a visited. It signed a flow line from the new garden entrance to this series of flows. New advance directions in visits, to woven layer structure of the original garden, put the structure of perspective, will continue to dramatic.
From the photograph third generation wife Tok is located in the center, it will ask the state at the time. Many green planting, there is a presence also clearly stepping stone. The current garden followed from the garden is made more than 100 years, grows moss to fixtures of stone by the secular progress, planting the rest to strategic locations, the stepping stone we are familiar takes soil. What leverage, what you going to follow in this state. It will depress future in the important area. In this way we incorporate the two structures of tradition and innovation, the fusion of old and new Japanese and Western, we would like to create the next-generation of the garden.


花園Yamamo是剪一台園林石種植曲線園林的延續。的造型已經出現明顯將池塘的現有花園中心。那樣子遷移它已成為一個訪問。它從簽訂新花園入口的流線這一系列流。新進展方向上考察,織原花園層結構,把視角的結構,將繼續顯著。
從照片第三代妻子托克位於市中心,它會問當時的狀態。許多竸Ъ鐃◆ね一個存在也明確敲門磚。目前跟著花園從花園由超過100年,由世俗進步成長苔石夾具,其餘種植到戰略位置,敲門磚我們熟悉需要的土壤。槓桿是什麼,你會在這種狀態下遵循什麼。它會在重要領域壓低未來。這樣,我們結合傳統與創新的兩種結構,日本新老與西方的融合,我們希望創造新一代的花園。







[ 追記 ]

「DISCOVERKAMENOCHO Vol.4 服部滋樹氏登場!」のパネリストとして七代目・高橋が登壇します。蔵人として造りをしながらもヤマモブランドのリブランディングを行う経営者の立場からお話できればと思います。ぜひ、ご参加ください。


「DISCOVERKAMENOCHO Vol.4 服部滋樹氏登場!」

今回のDISCOVERKAMENOCHOは服部滋樹さん来秋!トークイベント「ものをつくる その先を考える」です。
オリジナル家具のデザイン・製作、販売から、ショップ・デザイン、ホーム・リフォームまで、人々の暮らし、衣食住すべてにかかわるものづくりを行なっているだけでなく、時にはアーティストと共にパフォーマンスにも参加するなど、何をしている会社か一言では言い表せないほどの幅広い活躍をしているクリエイティブユニット「graf」。その創設者のひとりであり、代表を務める服部滋樹氏に登壇いただき、創設以来続けてこられた協働によるものづくりへの思い、「graf」としての哲学を語っていただきます。
モノづくりに関わる多くの方にお越しいただきたい講演です。終了後は直接講師の方と語り合う交流会も予定してい<ます。

【場 所】秋田市南通亀の町ヤマキウ倉庫
【日 時】 2016 年 5 月 7 日(土)18:00〜20:00 
    ※終了後交流会開催
【参加費】 1,500 円(ワンドリンク付き)
    終了後 交流会参加費 1,500 円ドリンク別
    ※いずれも消費税込

服部滋樹|HATTORI Shigeki
1970年生まれ大阪府出身。「graf」代表、クリエイティブディレクター、デザイナー。インテリアショップ、デザイン会社勤務を経て、1998年にインテリアショップで出会った友人たちと「graf」を創設。建築、インテリアなどにかかわるデザインや、ブランディングディレクションなどを手がける。近年では地域再生などの社会活動にもその能力を発揮している。京都造形芸術大学芸術学部情報デザイン学科教授。


[ Postscript ]

The seventh generation Takahashi as a panelist of "DISCOVERKAMENOCHO Vol.4 Mr. Shigeki Hattori appearance!" Will be on stage. I think that if you can talk from management's position to carry out the Yamamo brand of re-branding, while the build as brewers. By all means, please join us.


"DISCOVERKAMENOCHO Vol.4 Mr. Shigeki Hattori appearance!"

This time of DISCOVERKAMENOCHO Shigeki's next autumn Hattori! Talk Event "Given its destination to make things".
Design and production of original furniture, from sales, shop design, to the home renovation, people's lives, not only carried out a manufacturing those involved in all food, clothing and shelter, and sometimes to participate in the performance along with the artist, what to creative units that have a wide range of activities of beyond description in the company or a word you're "graf". The founder of the One, We podium to Shigeki Hattori to serve as representative, I think to the development by cooperating with this little continued since its founding, we will tell the philosophy as a "graf".
This lecture you want come to many people involved in manufacturing. After the completion is scheduled also exchange meeting to talk with people directly instructor.

[Place] Akita Minamidorikameno cho Yamakiu warehouse
[Day when] May 7, 2016 (Sat) 18:00 to 20:00
    ※ after the end of exchange meeting held
[Entry fee] 1,500 yen (with one drink)
    After the completion of exchange meeting participation fee 1,500 yen drink another
    ※ both consumption tax

Shigeki HATTORI
Born in 1970 Osaka born. "Graf" representative, creative director, designer. Interior shop, through the design company work, founding the "graf" with friends who met in the interior shop in 1998. Architecture, such as the design and involved in the interior, such as branding direction maker. In recent years it has also demonstrated its ability to social activities, such as regional revitalization. Kyoto University of Art and Design Faculty of Arts, Department of Information Design Professor.


[ 後記 ]

七代高橋作為小組成員“DISCOVERKAMENOCHO服部茂樹先生VOL.4外觀!”將在舞台上。我認為,如果你可以從管理層的位置開展Yamamo品牌重塑品牌的交談,而作為構建釀酒商。通過一切手段,請加入我們的行列。


“DISCOVERKAMENOCHO服部茂樹先生VOL.4外觀!”

這一次DISCOVERKAMENOCHO茂樹的明年秋季服部!對話事件“由於其目標,使事情”。
設計和生產的原創家具,從銷售,店鋪設計,家庭裝修,人們的生活,不僅進行了製造那些參與所有食品,衣服和住所,有時與藝術家,有什麼沿著參加演出創意單位具有廣泛的活動超出了公司的描述或一個單詞你“格拉夫”。壹的創始人,我們領獎台茂樹服部作為代表,我認為發展與自成立以來這個小的持續合作,我們會告訴理念為“格拉夫”。
想這個講座來參與製造了很多人。完成預定後也交換會議與人直接教官說話。

[地方]秋田市南通亀町Yamakiu倉庫
[日時]2016年5月7日(星期六)18:00至20:00
    ※交流會結束後舉行
[報名費]1500日元(有一飲料)
    的交流會參加費建成後1500日元喝另一
    ※無論消費稅

服部滋樹|HATTORI Shigeki
出生於1970年大阪誕生。 “格拉夫”的代表,創意總監,設計師。室內裝飾店,通過設計公司上班,轉攻“格拉夫”與誰在室內鋪在1998年遇到了朋友。建築,如設計和參與內部,如品牌方向機。近年來,它也展示了它的社會活動,如區域振興的能力。藝術的京都大學藝術設計學院,信息設計系教授。




 

開かれた庭園を目指して_時代の判断

最低限の梁と柱を残し、シンプルで強い構造体にしていきます。棟梁に話を聞くとヤマモの建物は、数世代に渡り度重なる増改築の結果、機能していない梁と柱が存在しているとのこと。残すものと抜いてしまうものの判断を現場で都度していき、次の世代に残すかたちを模索します。古くからあると思われた床の間の位置は、後の改築によって生み出されたものでした。通し柱の一部が腐り、補強しなければいけない箇所も出てきました。また、長年の歪みにより完全に元に戻すことができない梁もありました。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Judgment of the Era

Leaving a minimum of beams and columns, we will continue to simple and strong structure. Yamamo of the building and listen to the story to master carpenter, the number result of generations over repeated renovation, things that the beams and columns that do not function are present. It is each time the judgment of what would by far that the leave in the field, and then explore the form to leave to the next generation. Alcove of the position that has been thought to be from ancient times, was what was created by the renovation after. Part of the continuous columns is rot, came out also places that must be reinforced. In addition, there was also a beam that can not be returned to the completely original by many years of distortion._GARDENOPENING



以被打開的庭園作為目標_時代的判斷

留下最小的梁和柱的,我們將繼續以簡單,堅固的結構。建築Yamamo和聽故事的高手木匠,幾代人在重複翻新次數結果,事情是不起作用的梁和柱都存在。這是每一次你會遠遠的離開現場,然後探索形式的判斷留給下一代。已經被認為是從古代的位置壁龕,是什麼被裝修後創建的。連續列的部分腐爛,出來後還必須加強的地方。另外,也有不能由多年失真的被返回到完全原始的光束。




















強度や意匠、歴史など様々な観点から吟味し、かたちを決めていきます。強度からすると、やはり当初の位置が良く、基礎もしっかりしています。補強で太くせざるを得ない柱は大黒柱として意識できるよう、存在としての意味を持たせます。たわんだ梁は、経年経過の味わいとして引き続き建物に歴史を刻ませます。


Strength and design, examined from various viewpoints, such as history, we will determine the shape. From strength, better still original position, foundation also solid. Thick forced pillar in the reinforcement so that it can consciousness as a mainstay, and to have a meaning as a presence. Deflected beam will continue to carved the history of the building as a taste of secular progress.


強度及設計,從各種觀點,如歷史檢查,我們將確定的形狀。從強度,更好的是原來的位置,基金會還牢固。在加強厚被迫支柱,以便它可以意識作為主體,並具有一意義存在。偏轉電子束將繼續雕刻建築的歷史的世俗進步的味道。




















このような選択を続けて決まった柱の位置は、建物のはじまりの位置に治まるものがほとんどでした。代々続くものは、立ち上げた創業者の想いがやはり強いのだと分かりました。伝統産業はそのような意志を尊び、次に繋ぐバトンにかたちを変えていきます。


Position of such a selection continued for fixed pillars was almost those subside to the position of the beginning of the building. Followed by those from generation to generation, the thought of the founder who launched it was found that it strong again. Traditional industries will honor such a will, we will change the shape to then connect baton.


這種選擇的位置繼續由固定支柱,幾乎平息那些對建築物的開始位置。其次是一代又一代,誰啟動它的創始人的思想,發現它再強。傳統產業將履行這樣的意願,我們將改變形狀然後連接接力棒。











シンプルなものは構造も強く、また後の造作も容易になります。複雑化したものは手間も後の見極めも難しくなります。棟梁がかつて手がけた改築物件も400年前のものでありながら、驚くほどシンプルな構造をしていたそうです。その時代の価値により手を加えていくことは重要です。しかしそれが歴史の文脈を無視したものであれば複雑化し、持続可能性は低下します。その文脈を読み取るには経験が必要となります。棟梁は現在76歳。「俺じゃなければあの柱は抜けなかった」と今の判断の重要性を改めて実感します。私たちは時代的にも文化的にも、判断を迫られる転換点に生きているのです。


Simple structure also strongly, also makes it easier fixtures after. That complicated the effort it will also be difficult to identify after also. While master carpenter is intended is renovated property also of the 400 years before that worked once, it seems to have been a surprisingly simple structure. It is important to continue the addition of hand by the value of that era. But it is complicated as long as it ignores the context of history, sustainability will decrease. It becomes necessary experience to read the context. Master carpenter is now 76 years old. "That pillar did not escape if it is not me." We once again realize the importance of the moment of decision. We are also secular in cultural as well, are you living in a turning point that forced the decision.


結構簡單也強烈,也更容易固定裝置後。該複雜的努力,也將是困難也後鑑別。當木匠師傅打算是裝修酒店還400年之前的工作一次,它似乎是一個令人驚訝的簡單結構。它繼續加入手由那個時代的值是重要的。但它是只要它忽略歷史的情況下變得複雜,可持續性將減小。它成為必要的經驗看上下文。木匠大師現在是76歲。 “如果不是我的支柱沒有逃脫。”我們再次認識到決策時刻的重要性。我們也是文化世俗,以及,你生活中的強制決定的一個轉折點。







[ 追記 ]

「リノベーションでつなぐ湯沢のまち」のパネリストとして七代目・高橋が登壇します。白井晟一のモダニズム建築「湯沢酒造会館」について、代々続くものの視点から、その価値と展望をお話したいと思います。お気軽にご参加ください。


「リノベーションでつなぐ湯沢のまち」

時間:4月23日 18:00−20:00
場所:湯沢酒造会館 秋田県湯沢市前森1丁目1−26

【詳細】
湯沢市には著名な建築家、白井晟一が設計した全国的にも有名なモダニズム建築があります。しかし現在、利活用がほとんどない状況となっており、取り壊し解体の話も浮上しております。秋田湯沢の歴史からも重要な建築物であり、保存・維持させるためには現代のニーズにマッチした有効活用方法を模索しなければなりません。 今回は白井建築の一つである酒造会館を会場に、湯沢にある歴史的に重要な建築物を活用し、次代へ継承していくために何が必要か。現状考えられる問題点や対策を基に事業を推し進めていく必要があります。外部協力者の3名をお招きし、トークセッションを実施致します。

【パネリスト】
・白井晟一建築研究所(アトリエNo.5)
  白井 原太 氏
  http://www.sirai-atelier5.org/about/index.html

・株式会社See Visions
  代表取締役 東海林 諭宣 氏
  http://www.see-visions.com/

・ヤマモ味噌醤油醸造元 / 高茂合名会社
  七代目 高橋 泰 氏
  http://www.yamamo1867.com/

【参加費】
1,000円 飲食チケット2枚付き
チケット交換:秋田の地酒(高留酒店セレクト)、ヤマモアペタイザープレート(ヤマモ新商品試食)、ビール、ソフトドリンク、その他各種ご用意しております。
*おかわりをご希望の方は別途費用がかかります。

【駐車場】
旧湯沢中央病院をご利用いただけます。

【お問い合わせ】
湯沢青年会議所事務局


[ Postscript ]

The seventh generation Takahashi as a panelist of "Yuzawa town connecting with renovation" is on stage. For modernist architecture of Seiichi Shirai "Yuzawa brewing hall", from the point of view of the generations what follows, I want to talk about prospects and its value. Please feel free to join us.


"Yuzawa Town Connecting with Renovation"

Time : April 23, 18:00 to 8:00 p.m.
Place : Yuzawa brewing hall, Akita Prefecture Yuzawa Maemori 1-chome, 1-26

[Information]
Prominent architect in Yuzawa, also in nationwide that Seiichi Shirai has designed the famous modernist architecture. But now, has become a little situation utilization, it also emerged talk of demolition dismantling. Is an important building from the history of the Akita Yuzawa, you must seek the effective utilization way that matches the needs of the modern in order to preserve and maintain. The venue of the brewing hall, which is one of the Shirai building this time, to take advantage of the historically important buildings in Yuzawa, what is needed in order to continue to inheritance to the next generation. We need to promote a business on the basis of the problems and measures that are considered status quo. We invited three members of the external collaborators, will conduct a talk session.

[Panelists]
・Seiichi Shirai Building Research Institute (Atelier No.5)
  Genta Shirai
  http://www.sirai-atelier5.org/about/index.html

・See Visions
  CEO Akihiro Shoji
  http://www.see-visions.com/

・Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company / TAKAMO & Corp.
  The Seventh Generation Yasushi Takahashi
  http://www.yamamo1867.com/

[Entry fee]
1,000 yen Food and drink ticket with two.
Ticket exchange : Akita sake (Takatome sake store select), Yamamo Apetizer plate (Yamamo new product tasting), beer, soft drinks, we have various other available.
*If you wish to add it takes additional costs.

[Parking Lot]
You can use the old Yuzawa Central Hospital.

[Contact Us]
Yuzawa Junior Chamber Secretariat


[ 後記 ]

七代高橋為“湯澤鎮改造連接”的小組成員在舞台上。對於白井精一“湯澤釀造堂”,從接下來的幾代點的現代主義建築,我想談的前景和它的價值。請隨時加入我們的行列。


"湯澤鎮改造連接"

時間:4月23日18:00至晚上8:00
場所:湯澤釀造大廳,秋田縣湯澤前森1丁目1-26

[詳情]
著名建築師湯澤,也是在全國范圍內的白井精一已經設計了著名的現代主義建築。但現在,已經變得有些情況下使用,它也出現了拆遷拆除的說法。從秋田湯澤歷史上的一個重要的建築,你必須尋求匹配,以保存和維護現代需求的有效利用途徑。釀造大廳,這是白井建築之一這時候,會場參加湯澤的重要歷史意義的建築優勢,需要什麼才能繼續傳承給下一代。我們需要促進公司的被認為現狀的問題和措施的基礎上。我們邀請了外部合作者的三名成員,將進行對話會談。

[嘉賓]
・白井誠一建築研究所(工作室第5號)
  白井原太先生
  http://www.sirai-atelier5.org/about/index.html

・股份有限公司See Visions
  代表董事 東海林 諭宣 氏
  http://www.see-visions.com/

・YAMAMO味噌醤油醸造商 / 高茂合名会社
  七代目 高橋 泰 氏
  http://www.yamamo1867.com/

[參加費]
1,000日元 食品和飲料票有兩個
票匯:秋田清酒(高留酒店選擇),Yamamo猿廣告板(Yamamo新產品品嚐),啤酒,軟飲料,我們有各種各樣的其他可用。
*如果您希望我們放置它需要額外的費用。

[停車場]
您可以使用舊的湯澤中心醫院。

[聯繫方式]
湯澤青年商會秘書處









開かれた庭園を目指して_解体開始

玄関付近に新たな庭園入り口を設けるため、家屋の一部の解体がはじまりました。玄関に隣接するセレクトショップと仏間を解体していきます。これは豪雪に耐えてきた長年の経過による土台や梁の部材の歪みを修繕する意味もあります。創業からこれまで改装改築を繰り返し現在の間取りに至るこの建物もかたちを変えるときがやってきました。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Dismantling Start

Order to provide a new garden entrance near the entrance of the brewery, began the part of the demolition of the house. We will continue to dismantle the boutiques and Buddhist altar room adjacent to the entrance. Also it is certain of sense to repair the distortion of the foundation and beams of the member due to the passage of many years, which has withstood the heavy snowfall. This building is now the current floor plan repeatedly renovated renovation from its inception up to now. The building also has come when changing the form._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_開始拆解

為了提供附近的啤酒廠門口新花園門口,開始了房屋拆遷的一部分。我們將繼續拆除緊鄰入口的精品店和佛堂。還可以肯定的意義修復件的基礎和梁的變形,由於多年的流逝,它經受住了大雪。這棟現在是當前平面圖多次裝修改造,從成立之初到現在。大廈也已經改變了形式時。














どの部屋にもたくさんの思い入れがあり、多くのお客様を受け入れ、時間を共にしてきました。しかしながら開かない襖や積雪の心配を考えると、今回の抜本的な改装は避けて通れません。私たちは和の庭園と古くからある商業建築に新しい価値と関係性を付与させます。創業から149年続く高橋家の歴史を匂わせ、広く皆様を招き入れられる場所にしたいと考えています。


Each room also has a lot of feelings, we have both the time to accept a large number of customers. However, when considering the worry of sliding doors and snow does not open, not impassable to avoid this time of drastic renovation. We will give the relationship a new value to the old commercial building Japanese garden. Hinted the history of the 149-year follow Takahashi house from its foundation, we would like to in the location to be invited to widely.


每間客房也有很多的感情,我們既有接受了大量客戶的時間。但是,考慮到滑動門和雪不開的憂慮時,沒有不可逾越的避免這次激烈的裝修。我們會給關係的新值舊商業建築的日式花園。暗示了149年的歷史遵循它的基礎高橋房子,我們想在的位置被邀請大家廣泛。

















解体を通じて分かる梁や柱の移動した形跡や補強の後。100年以上続く建物は、その時代時代の判断の積み重ねで構成されてきたことが分かります。どの時代にもより良い生活、産業、未来を想い、頭首の判断で取り組んできたこと。それを現在の代で評価し、再構築をすること。私たちは過去から引き継ぎ、持続可能性を探りながら決断を続けていきます。


After the move was evidence and reinforcement of beams and columns can be seen through the dismantling. Building last more than 100 years, you can see that has been configured in a stacked of judgment of that era. What better life even in the era, industry, thought to the future, we have been working at the discretion of the brewery. It was evaluated in the current generation, and the re-construction. We took over from the past, we will continue to make a decision while exploring sustainability.


此舉是證據,梁,柱的加固後,可以通過拆解可以看出。去年號樓100年以上,你可以看到在堆疊的那個時代的判決配置。有什麼更好的生活,即使在時代,行業,認為未來,我們一直在啤酒廠的自由裁量權工作。它在目前的產生量進行評價,並重新構建。我們從過去接手,我們將一如既往地做出決定,同時探索可持續發展。

















土の土間が出た頃には、土の香りが立ち込めていました。幾人もの人がこの土間の上で生活し、数十年越しに光を浴びた土間。一部の木は朽ち、その影響で梁に歪みが生じていました。土台からしっかりと建築的に組み立てていきます。それはこの地の産業を改めて組み立てていくこと、それにも似たような気がしました。ここからはじめていきたいと思います。


By the time the dirt floor of the soil came out, the smell of the soil had been hung over. Many people are living on this earth floor, we came to the table in a few decades. Part of the tree is rotten, distortion on the beam had occurred in its influence. We will firmly architectural assembled from the ground. It is that we assemble the land of the industry once again, I felt something similar to it. I would like to start from this location.


由土壤的泥地上出來的時候,泥土的氣息已經籠罩著。很多人都生活在這個地球樓,來到表在幾十年。樹的部分原因是爛,上梁變形發生在它的影響力。從地面,我們將堅定不移地組裝的建築。這是我們再次組裝業的土地上,我覺得它相似的東西。我想從這個位置開始。


開かれた庭園を目指して_新たな井戸と新たな池

昨年、庭園中央の池を利用した地下水プールへの散水による融雪が効果的であると分かりました。その結果を踏まえ、降雪量の多い軒下にコンクリート製の融雪プールを設け、屋根からの落雪や雪下ろしの雪を解かし入れられるようにします。プール上部に散水ノズルを取り付け融雪能力を上げます。これにより積雪対策を大幅に軽減することができます。このプールを鑑賞に堪えうるものにするため、今回の雪が消えた後、和の庭園と馴染むよう砂利や石を配置し、仕上げの化粧を施します。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_The New Well and the New Pond

Last year, snow melting by watering to the groundwater pool using the garden center of the pond was found to be effective. Based on the results, providing a concrete snow melting pool to a lot of snowfall under the eaves, so that you can put thawed snow falling snow and snow removal from the roof. Raise the snow melting capacity fitted with a water spray nozzle to the pool top. This allows you to significantly reduce the snow measures. This order to improve the appearance of the pool, after this time the snow is gone, and place the gravel and stones to become familiar with the garden of the sum._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_新井和一個新的池塘

去年,澆水用池塘的花園中心的地下水池中融雪被認為是有效的。成果的基礎上,屋簷下提供一個具體的融雪池大量降雪,這樣就可以把解凍的雪從屋頂飄落的雪花和除雪。提高配有噴水嘴池頂部的融雪能力。這使您可以顯著減少雪的措施。這為提高池的外觀,此時雪走後,並將沙礫和石塊,以熟悉和的花園。














地下水の散水に十分な水量を確保するため、新しい井戸が必要となりました。融雪だけではなく醸造にも適した栗駒山系の伏流水を求め約40mまで掘り進めます。地中や水脈は掘らないと分からない事が多く、同じ水脈から地下水を汲むと既存の井戸を枯れさせる恐れがあります。そのような状況で気を揉む瞬間もありましたが、既存の井戸に影響を与えることなく、優秀な水脈を得ることができました。皆瀬川の水のめぐみ、創業者・高橋茂助の土地の目利きには、改めて感謝をしています。


In order to ensure a sufficient amount of water to the watering of the underground water, new wells were required. Only snow melting and dug up to about 40m asked the subsoil water of Kurikoma system also suitable for brewing without. It is a lot you do not know if the ground or water vein is not dug, from the same vein as the tradition groundwater there is a risk to let wither an existing well. There was also the moment to fidget in such a situation, without affecting the existing well, I was able to get an excellent water vein. Water of the grace of Minase river, the connoisseur of the founder Mosuke Takahashi of land, has a thank again.


為了確保水足量至地下水的澆水,要求新井。只有融雪,並挖出40M左右問栗駒系統的底土水也適合釀造無。這是很多你不知道,如果地面或水面靜脈不挖,從同樣作為傳統的地下水是有風險的,讓枯萎現有良好。還有在這種情況下坐立不安,不影響現有井的那一刻,我是能夠得到一個優秀的水脈。 皆瀬川,創始人土地高橋茂助的鑑賞家,恩惠的水又有感謝。











当初、庭園への入り口付近にも融雪プールを機能させるつもりでした。しかし、景観を損ねず融雪能力を備える“池”を設けることにより、問題を解決することにしました。これによりヤマモの庭園には二つの池が存在することとなり、和の庭園として様々な仕掛けをすることができます。単純に雪を解かすだけではなく、これからの庭園の取り組みに面白みをつくることができました。この新しい池も融雪プールと同様、雪が消えた後、草木の自然と馴染む仕上げを施していきます。


Originally, it was going to work the snow melting pool is also in the vicinity of the entrance to the garden. However, by providing a "pond" equipped with a snow-melting ability without impairing the landscape, we decided to solve the problem. This is the garden of Yamamo will be two of the pond is present, it can be a variety of tricks as the garden of the sum. Simply not only comb the snow, we were able to create a fun in the future of the garden of the efforts. As well as this new pond snow melting pool, after the snow has disappeared, and the nature and familiar finish of vegetation.


最初,它是去上班的積雪融化池也是在入口花園附近。然而,通過提供一個“池”配備有雪溶化能力而不損害景觀,我們決定要解決的問題。這是Yamamo花園將有兩個池塘的存在,它可以是一個各種花樣的總和花園。只需不僅梳理了雪,我們能夠在努力花園的未來創造一個樂趣。除了這個新的池塘融雪池,雪消失後,與自然和植被熟悉的光潔度。

















古くから軒下に茂る年代物のカリンの木は、入り口のシンボルツリーとして残します。このカリンの足元に“つくばい”を配し、庭園に流れ入る水の起点とします。新規井戸から引いた地下水を池の水中に放流し、高い水温の対流を促します。この冬、玄関の合掌から続く屋根の雪をこの池に落とし入れても融雪プールとして十分に機能をするものとなりました。ヤマモは新たな井戸により豊富な地下水を得て、新たな池の融雪により豪雪で閉ざされた庭園に光を入れます。この二つの池が庭園の特徴となり、訪れる人々を楽しませること、庭園体験が土地の水の豊かさや歴史を感じさせること。私たちは庭園の取り組みを通じ、岩崎地域の原体験に想いを巡らせているのでした。


Tree of vintage quince that flourish under the eaves from the old, will leave as the entrance of the symbol tree. Arranged "Tsukubai" at the feet of this quince, and the starting point of the water entering the flow to the garden. To discharge the groundwater drawn from a new well in the water of the pond, prompting the convection of the high water temperature. This winter, even taking off the snow of the roof continued from the entrance of the palms together in this pond is now assumed that the function fully as snow melting pool. Yamamo is to obtain a wealth of underground water by the new well, put the light in the garden that was closed by heavy snowfall by snow melting of a new pond. The two ponds is a feature of the garden, to entertain the visitors, that garden experience feel the richness and history of the water of the land. We are through the garden of the efforts, we think about the original experience of Iwasaki region.


卡琳復古從舊的屋簷下蓬勃發展之樹,將離開作為符號樹的入口。排列“蹲”在腳本木瓜,並進入流向園水的起點。要釋放從一口新井在池塘中的水抽地下水,促使水溫高的對流。這個冬天,即使考慮了屋頂的積雪從手掌的入口在這個池塘一起繼續現在假定功能充分地融雪池。 Yamamo是新井,獲得了豐富的地下水,把光,是由一個新的池塘融雪閉幕大雪花園。這兩個池塘是園林的特色,招待來訪客人,那這花園的體驗感受土地的水的豐富性和歷史。我們是通過努力的花園,我們想想岩崎地區的原始經驗。


開かれた庭園を目指して_その道の目

ヤマモの庭園を開くため、新たなルートを設計し、入り口を設けます。私たちは現在の玄関横の部屋であるセレクトショップから庭園に臨もうとしています。そのためには屋根や軒を工夫する必要があり、冬期の降雪や雪下ろしの問題を解決しなければなりません。昨年試験した簡易的な融雪装置を豪雪に耐えうるものにし、庭園に面する軒下に設置すべく、作業を進めています。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Advice of an Expert

To open the garden of Yamamo, it sets the new route, and provided entrance. It will faces the garden from the select shop is the current entrance next to the room. For this purpose it is necessary to devise the roof and eaves, must resolve the winter snow and snow removal problems. A simple snow melting equipment that were tested last year is a thing of the quality that can withstand heavy snowfall, to proceed with the work in order to be installed under the eaves facing the garden._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_專家的建議

要打开Yamamo花园,设置了新的途径,并提供了入口。我会面临选择店花园旁边的房间目前的入口处。为此,有必要制定的屋顶和屋檐,必须解决好冬季积雪和除雪问题。去年进行了测试一个简单的融雪设备,可以承受大雪,着手进行工作,以便在面对花园的屋檐要安装的质量的事情。

















庭園には茶の湯のための「つくばい」や「灯籠」があり、水神様の参道には「飛び石」や「橋」が配置されています。作業を進めるにあたり、その一部の移動が必要になります。また、ある程度の道幅を考慮し、寿命を終えた木の伐採や切り株を取り除きます。これからの降雪に備え、重機の搬入など諸々の下準備がはじまりました。


The garden has a "Tsukubai" and "lanterns" for the tea ceremony, the water god of the approach to a shrine is located is "stepping stones" or "bridge". As we proceed with the work, you will need a movement of the part. Also, considering the degree of road width, and remove the logging and tree stump which finished life. To prepare for the future of snowfall, various under preparation, such as heavy equipment of the carry-in began.


花园里有一个“蹲”和“灯笼”为茶道的参拜地处“垫脚石”还是“桥”的水神。在我们继续进行工作,你会需要的零件的运动。此外,考虑到道路宽度的程度,并删除它完成生活中的日志记录和树桩。若要降雪,正在筹备中的各种,未来做准备,如随身携带的重型装备开始。

















ヤマモの庭園の門は、大型の重機が入れる大きさではないため、小型重機と人力で作業が進みます。「飛び石」はバールで移動し、掘削した土や切り株は一輪車で庭の外へと運び出します。「つくばい」や「灯篭」は庭の外に設置した大型クレーンで吊り上げて移動します。作業員が10人を優に超える、大掛かりな作業となりました。


For Yamamo garden is not the magnitude of the gate that large of heavy machinery is put in, go to work in a small heavy machinery and manpower. "Stepping stone" is moving at a bar, the excavated soil and stump carries to the outside of the garden in the unicycle. "Tsukubai" and "lantern" is moved by lifting a large crane that was installed outside the garden. Workers more than 10 people, it became a large-scale work.


对于Yamamo花园是没有门的,大型重型机械放在幅度,走在一个小重型机械和人力的工作。 “敲门砖”正朝着一个吧,挖出的土,并残端携带在独轮车花园外。 “T蹲”和“灯笼”被解除被外面的花园安装了大型起重机移动。职工10余人,成为一个大型的工作。


















現代に昔ながらの庭園を維持することは難しく、そうであるからこそ人の心を惹きつけるのでしょう。設計士、大工、庭師、多くの専門家の目によって現場の詳細が決まり、歴史ある物事が未来へと動いていきます。四代目が作庭した和の庭園を踏襲しながらも、豪雪地域で雪景色を楽しむことができるようにすること。世代を超えて、高橋家と岩崎地域の歴史を伝えていくこと。ヤマモはその目標の達成に向かい、これからも取り組みを進めていきたいと思います。


It is difficult to modern times to maintain the old garden. That's why I think I attract the human mind. Architect, carpenter, gardener, determines the things by a number of expert eyes, historic things I will continue to move into the future. Leaving the garden sum fourth generation is made, and to be able to also be enjoyed snow in heavy snow areas. Beyond the generations, that you will tell the history of Takahashi house and Iwasaki region. Facing the achievement of that goal, we want to continue to promote efforts.


是困难的近代维持旧花园。这就是为什么我觉得我吸引了人的心灵。建築師,木匠,花匠,由一些專家眼裡決定了的事情,歷史悠久的事情,我會繼續走向未來。离开园总和第四代制成,并能够还可以是在大雪领域享有雪。除了代,它会告诉高桥家,岩崎地区的历史。面对实现这一目标,我们要继续推进力度。


開かれた庭園を目指して_庭木の剪定

毎年、岩崎八幡神社の祭典に合わせ、庭木を剪定します。地元岩崎地域では多くの家々がそのようにしてきました。ヤマモの庭園では、長ければ一週間ほど庭師が作業を行いますが、その際、例年の大雪や虫害により切り倒さなければならない庭木があります。残念なことに、今年もそのような樹木が出てしまいました。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Pruning of Garden

Every year, according to the celebration of Iwasaki Hachiman Shrine, and then pruning the garden. In the local Iwasaki region many people came that way. In the garden of Yamamo, do the work gardeners about one week if it is longer. In that case, there is a garden that must be cut down by the annual heavy snow and insect damage. Unfortunately, we have out such trees this year._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_花園修剪

每年,根據岩崎八幡神社的慶祝活動,然後修剪的花園。在當地岩崎地區的許多人來了這種方式。在Yamamo花園,做的工作園丁一周左右,如果它是更長的時間。在這種情況下,有一個花園,必須由每年的大雪和蟲害被砍倒。不幸的是,它擁有了這些樹今年。











過去を引き継ぎ、いま見る景色を留めておくことは簡単なことではありません。庭園の維持管理からもそれを知ることとなります。醸造産業を残すだけでなく、四代目が作庭した庭を広く皆で楽しむことができ、また、地域の歴史を紐解く場として残していけるようにすることは、私たちヤマモの使命であると考えます。


The takeover of the past, is not an easy thing to keep hold the view that you see now. Also it will be able to know it from the maintenance of the garden. We not only leave the brewing industry, you will be able to enjoy the garden fourth generation is made. And be so able to leave as a place to tell the history of the region, we believe to be the mission of Yamamo.


過去的收購,並不是一件容易的事情,以保持按住您現在看到的視圖。此外,它可以從花園的維護知道這一點。我們不僅留下了釀酒行業,你就可以享受花園第四代而成。而如此能留下作為一個地方告訴地區的歷史,我們認為是Yamamo的使命。











庭木を剪定し、提灯に火を燈し、飾り付けをする。祭りがある度に、未来の景色を想う。八幡神社祭典を終え、ヤマモは開かれた庭園を目指し、再び歩みを進めていきます。この冬、庭の雪景色を安心して眺めることができ、暖かで開かれた場づくりを目指して。


Is pruning the garden, it is lights the fire in lanterns, and the decorations. We every time there is a festival, think the views of the future. After finishing the Hachiman Shrine festival, Yamamo aims to open garden, to proceed with the walk again. This winter, we will be able to look with confidence in the garden of snow, it aims to place making that is open and warm.


被修剪的花園,它是燃火的燈籠和裝飾品。我們每次都會有一節,認為未來的看法。完成八幡神社祭後,Yamamo旨在開園,再繼續走。這個冬天,我們就可以看看有信心在雪的花園,其目的是使決策是開放和溫暖。





開かれた庭園を目指して_社の御祈祷

七代目・高橋茂助の私自身まで、遠く江戸時代から六人の茂助がこれまでに産業を成し、土地の先導者として事を成してきた。だからこそ、その心の拠り所は種々の場面で多くあったのだろう。この土地建物には神々がたくさんいらっしゃる。ヤマモの大元の神様である御稲荷様をはじめ、庭に位置する水神様、七つの蔵にもそれぞれに神棚があり、多くの神々によりヤマモは護られてきた。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Prayer of Our Company

Six people's of Mosuke has made industry so far from the Edo Period. They have worked as a bellwether in land. So, there would be much grounds at the heart. There are much gods in these land and building. The gods of the harvest who have that in a household altar of YAMAMO. Mr. river-god located in a garden. There is also a household altar in each in seven storehouses. YAMAMO has been protected by many gods._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_公司的祈祷

到(連)第七代·高橋茂助的我自己,遠方六個茂助用江戶時代到現在為止製作了產業。他們作為土地的先導者工作了。正因為如此,是有很多那個心的根據的吧。眾神去很多這個土地房屋。yamamo的神龕有的五穀神先生。位於庭園的水神先生。在七個倉庫上(裡)各自也有神龕。根據多的眾神yamamo被守護。

















私たちは次世代に伝統産業を繋ぎたいという想いのもとに、庭を開き改装改築を行うことを決めた。そのためには大元の御稲荷様に御祈祷をすべきと思い過ごしてきた。いよいよの今年、来たるべき機会、その時がきた。私は年度が替わる前に京都伏見稲荷大社に参拝することを決めた。


We have decided to open a garden and do remodeling reconstruction under the thought that we'd like to connect traditional industry with the next generation. That you should pray to the gods of the harvest of a household altar for it, I have worried too much. This year which is increasingly, the coming chance and that case have come. Before fiscal year changes, I have decided to go and worship at Kyoto Fushimi-inari-taisha.


我們在想到下一代連接傳統產業這樣的感情下,決定了開拓庭園進行改換包裝重建的。思慮過度應該為此對神龕的五穀神先生祈祷。終於的今年,下次的機會,那個時候來了。我決定了為京都伏見稻荷大神社參拜年度替換之前。




















ヤマモの大元の神様はいつの時代に持ち寄られた御稲荷様であるかは分からない。しかし、それを私が持ち帰ることができたことは、不思議な感覚を覚える。歴代高橋茂助の七番目は一番目である創業者・茂助に想いを巡らせ、現代にその形を模索する。それにはこれまでの歴代茂助の想いも携えられていると自覚する。


God of YAMAMO doesn't know whether he are the gods of the harvest gathered which time. But it's a happy thing that I could bring that home. Seventh generations of Mosuke Takahashi considers of founder's feeling. I grope after its shape today. It's felt that feelings of 6 people's of Mosuke are also taken by that up to now.


Yamamo的神不知道是什麼時候的時代被各自帶來的五穀神先生。可是,我能帶回那個的,是幸福事。第七代的高橋考慮創業者的心情。現代摸索那個形式。而且自知到現在為止6個茂助的感情也被攜。




















私はこれまでの祖先のよう、事を成すことができないかもしれない。しかし、それをしようと無様にも足掻いている。その気持ちを隠すことなく御祈祷に添えて、御稲荷様にお伝えしてきたつもりだ。地域の伝統産業を取り巻く環境は平坦ではないが、自身で選び歩ませていただいた道を何とかいいものにしようと思う。その所信表明をもう一度京都伏見の御稲荷様の元にそのままに、正直に。


I may not be able to make business like the former ancestor. But it's unshapely in order to do that but an effort is being made. I hoped and informed the gods of the harvest without hiding the feeling. The environment that traditional industry in an area is surrounded is severe. But I'd like to make the way I chose and walked by myself something good somehow or other. Again, I prayed to the gods of the harvest in Kyoto Fushimi for the belief manifestation honestly.


我說不定像不能到現在為止的祖先一樣地形成事業。可是,打算做那個難看,不過努力著。不遮住那個心情祈願,對五穀神先生傳達。包圍地域的傳統產業的環境嚴辧2沈Р羚洋鍵兵己選擇請讓我走的道決定想辦法好東西。再一次,對京都伏見的五穀神先生老實地祈願那個所信表示。























開かれた庭園を目指して_融雪の成功

秋田は例年よりも積雪の多い年始となりました。ヤマモでは早々に雪下ろしをしています。昨年末に復活させた池は予想以上に融雪能力が高く、社員や家族もその効果に驚いております。それはセレクトショップに掛かる大屋根の雪の大半を投げ入れても一晩で融かすことができるほどです。地下水のめぐみは醸造だけではなく、雪国に住む負担を軽減してくれました。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Success of Snow Melting

Snow won’t stop falling. Layers of snow cover the ground again and again. We need to snow off from the roof. The pond in back garden has amazing ability to melt snow. Staff members and family smile with happy surprise. Ground water blessed not only for brewery but also people who live in snowy region._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_融雪的成功

秋田比往年都成為了積雪多的年初。Yamamo急急忙忙飄雪的風著。去年末使之復活的池超過預想融雪能力高(貴),公司職員和家族對那個效果也感到吃驚。那是投入在selection shop上(裡)懸掛的大屋頂的雪的大半一晚融嗎做事也能的那樣。地下水的恩惠減輕了不僅僅是釀造還有,住在多雪的地方的負擔。











汲み上げた地下水は池に散水され、投じられた雪を上部からも融かします。水面までに距離がありすぎると散水された水の温度が下がってしまうため、水面から約50cmの高さから投じられます。また、水位が一定の高さになるとポンプで水が汲み上げられ庭の外壁を囲む排水溝へと流れます。この排水の増加に伴い、外壁周辺の排雪能力が上がりました。
この一連の設備は試験的に導入したもので春には一度撤去します。この融雪機能を庭園の景観が損なわれないよう、次の冬に向かい、再び実装します。庭園の完成までにはまだまだ遠いですが、ひとまず地下水を用いた融雪試験には成功することができました。


Drawn groundwater waters a pond and also makes snow who could throw melt from the upper part. When the distance is excessive to the surface of the water, the temperature of the water you watered falls, it's thrown from about 50 cm of height from a surface of the water. When the water level will be the fixed height, water is drawn by a pump, and it flows to the drain where an outer wall in a garden is circled. The snow removal ability around the outer wall rose with increase of this drainage.
This a series of equipment was introduced experimentally and it's removed once in spring. This snow melting function is mounted again to the next winter so that a view in a garden isn't damaged. It was still far by completion in a garden, but it was possible to succeed in a snow melting test using groundwater for the time being.


汲上來的地下水被池灑水,從上部融嗎也做投的雪。為了被灑了水的水的溫度下降水面之前有過多距離,從水面從約50cm的高度投。還有,水位成為一定的高度的話用泵水向包圍被汲上來的庭園外壁的排水溝流動。隨著這個排水的甓叩こ以表去甘排雪能力提高了。
這個一連串的設備由於試驗性地導入東西春天撤去一次。庭園的景觀不被損壞這個融雪功能的那樣,趨向下面的冬天,再次組裝。庭園的完成之前還遠,不過在,暫且使用地下水的融雪考試上能成功。


開かれた庭園を目指して_池の復活

ヤマモの庭園は四代目高橋茂助・彦四郎が作庭をし100年以上、現在まで護り続けてきました。内蔵で保管された写真には、彦四郎が妻の“あき”と寄り添う姿も収められております。時は流れ五代目茂助・毅一郎のとき、田畑をより豊かに耕すため水路が変わり、中央の池は潤いを失くしました。また近年の大雪で、幾本かの木が倒れてしまいました。五代目、六代目が豪雪と闘いながらも何とか存続させたこの庭を、七代目の私はそれに堪えうる機能を有したものに再び作庭したいと思います。彦四郎の時代に熟慮された私的な空間から、土地の歴史ある財産として皆様に開かれたものへ。醸造の背景にある雪国の四季。皆瀬川と春の雪解けがもたらす豊かな水資源。借景にはじまる景色の層が織り成す日本庭園。これらの体験を通じ、彦四郎の想い、侘び寂びを承継し、次の世代へと伝えていきたいと思います。ヤマモの“開かれた庭園を目指して”-YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT-を見守っていただければと思います。

ヤマモ味噌醤油醸造元
高茂合名会社
七代目 高橋泰


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_The Renaissance of the Pond

The 4th Generation of Mosuke Takahashi, Hikoshiro did landscape, and in more than 100, I was keeping protecting a garden in YAMAMO up to now. The form that Hikoshiro nestles close to wife's "space" was also put in a picture. Time passes and the pond where The 4th Generation, Kiichiro is the center at  withers up, and the trees have died of recent years' heavy snow. Landscape would like to make The 7th Generation, Yasushi of this garden The 5th Generation and The 6th Generation, Yoshihiko made continue while fighting against a heavy snow me of an eye again to an opened garden with the snow melting functions which can stand up to a heavy snow. Four seasons in the snowy district in the background of brew and experience of a Japanese garden of the layer structure. In the official one which was opened by everybody from the private garden considered Hikoshiro's time. Hikoshiro's, I'd like to think, succeed to taste for the simple and quiet grace with age BI and tell to the next generation. Please take care of "-YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT-aiming at a "opened garden in YAMAMO._GARDENOPENING

Yasushi Takahashi The 7th Generation of Mosuke Takahashi
TAKAMO & Corp.
Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company


以被打開的庭園作為目標_池的復活

Yamamo的庭園第四代高橋茂助·彥四郎把作品庭園做成100年以上,到現在護ri持續。彥四郎與妻子的"空隙"挨近的身姿也被收到照片。時候流逝,第五代茂助·毅一郎的時候中央的池枯萎,樹木因近幾年的大雪倒下。第五代,想向有第七代的我能承受大雪的融雪功能第六代與大雪一邊搏鬥一邊使之繼續存在的這個庭園的,被打開的庭園再次作品庭園做。釀造的背景有的多雪的地方的四季和層結構的日本庭園的體驗。彥四郎的時代被考慮的從私人的庭園,被大家開平方的公家的向東西。我承襲彥四郎的感情,過孤寂生活變蒼老,想向下面的世代傳達。請多關照Yamamo的“以被打開的庭園作為目標”-YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT-。

高茂合名會社
Yamamo味噌醤油釀造商
第七代傳人 高橋泰












はじめに、工場から引いた地下水を池にはり、温度の高い地下水プールを実装し、融雪機能を持たせます。こちらに屋根の雪を投入することで雪下ろしの効率を上げます。機能実装のため、池の復活が為されていますが、これはかつて噴水があったという庭園の美を司る花形であり、プロジェクトの顔となる部分です。私たちは図らずも、訪れた冬期の池の復活から、庭園再生の狼煙を上げることになりました。


First I stick the groundwater pulled from a factory on a pond, mount a hot groundwater pool and make the snow melting function last. The efficiency of snow shoveling is improved by throwing snow on a roof here. The renaissance of this pond is going to be accomplished for function mounting, but this is the part which is a floral pattern in a garden a fountain matches and becomes a face of a project formerly. We'd like to give a beacon of garden revival from the renaissance of the pond in the winter which came unexpectedly.


在開始時,往池裝滿從工廠退去的地下水,組裝溫度高(貴)的地下水游泳池,使之擁有融雪功能。由於在這邊投入屋頂的雪提高飄雪的風的效率。因為功能實現這個池的復活打算被做,不過,這是以前是有這樣的庭園的花樣噴泉,成為項目的臉的部分。我想我們從不料訪問的冬季的池的復活,掀起庭園播放的狼煙。




HOMEPAGE
ONLINE STORE
SELECT SHOP
FEATURE
HAPPY EVENT
WORLD VOYAGE
SUSTAINABLE FIELD
GARDEN OPENING PROJECT
RECRUIT

CONTENTS

ABOUT ME


© yamamo1867.com