YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_ルーツと農耕

例年より遅く種撒きをした平成28年度の大豆は、冬のはじまりのころ、遅めの収穫となりました。品質や収量はまだまだ十分とは言えませんが、休耕地を復活させ、原料の自社栽培を進めています。世間でもサステナビリティ(持続可能性)を追求し、ローカライズ(土地に最適化)した産業に対する意識は高まっていると感じます。


YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_Roots and Farming

The soybean of 2016 that seeded later than usual was a late harvest when it began in winter. Quality and yield are still not enough, but we are restoring fallow land and promoting our own cultivation of raw materials. I feel that the awareness of industries pursuing sustainability (sustainability) and localizing (optimizing on land) is rising even in the world._SUSTAINABLE_FIELD


YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_根和農業

大豆2016財年播種種子後期比平時立冬的時候,就成了晚收。質量和產量不是依然充足,但復甦的休耕土地,我們是我們自己的原料種植。即使在追求可持續發展的世界中,本地化行業的認識會覺得越來越大。











私たちは効率化を求めるだけではなく、ある種、非効率的な活動が私たち自身に必要であると気付かされます。その狭間であることが私たちの本質でもあります。農業にはじまる一次産業は、それを作業者の私たちに身をもって教えてくれるのです。


We not only seek efficiency but also realize that some kind of inefficient activity is necessary for ourselves. It is our essence to be in that interval. The primary industry that starts with agriculture tells us that we are the workers.


我們不僅尋求效率,可以肯定的,低效的活動提醒,有必要對我們自己。那是狹間也有我們的本性。在農業開始主要產業,我會告訴第一手我們的工人。











私たちはそのことを深く理解し、一時生産物を加工し、調味料として食生活を豊かにします。そのシンプルな営みや循環が社会を動かし、次の世代へと導いてくれるのです。ヤマモはこれからも原料畑を耕していきます。私たちが何者であったかを知るためにも。


We deeply understand this, we process temporary products and enrich our food as a seasoning. That simple operation and circulation will move society and lead us to the next generation. Yamamo will continue plowing raw material fields. To know what we were.


我們深刻認識到,通過處理一個臨時的生產,並以豐富的食物作為調料。其簡單的生活和流通移動的社會,它會導致下一代。Yamamo將繼續從現在開始也痛在原材料領域。為了知道我們是什麼。



from Seattle_15. June. 2015






開かれた庭園を目指して_山灯籠と雪見灯篭

ヤマモの庭園には5つの石灯籠があり、回遊式の順路を照らしていました。分類としては3つの「立ち灯籠」のほかに、「山灯籠」と「雪見灯籠」があります。水神のお堂前方の丘から道を照らす山灯籠は、東日本大震災で倒れ、丸みを帯びた火袋は割れてしまいました。庭園中央を広く照らす雪見灯籠は三方の足が経年経過で壊れ、自然石を足としましたが、その後、傾いてしまいました。この度の作庭では倒れた山灯籠と雪見灯籠を立て直すことにしました。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Collapsed Stone Lantern

There were five stone lanterns in the garden of Yamamo, illuminating the journey way. Besides three "Standing Lantern" as categories, there are "Mountain Lantern" and "Yukimi Lantern". The mountain lantern that illuminates the road from the hill in front of the water god fell down in the Great East Japan Earthquake and the rounded fire bag broke. The Yukimi lantern that illuminates the center of the garden widely broke the legs of the three sides over the course of years, and made natural stone as a foot, but then it tilted. In this garden we decided to rebuild the fallen mountain lantern and Yukimi lantern._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_墮落石燈籠

Yamamo的別墅有五石燈籠,是遷徙型通常路線的光。除了這三個“站在燈籠”的分類,有一個“燈籠山”,“雪觀燈籠”。山燈籠照亮了聖殿的道路在水神的山面前的是,在東日本大地震倒塌,火箱四捨五入被破解。雪觀燈籠照亮廣闊的花園中心的三路斷腿是在世俗的進步,但是是為了腳下天然石材的話,它已經傾斜。我們決定重建大山燈籠,在這段時間的工作花園倒下的雪觀燈籠。











自然石からなる山灯籠は丘の上にあり、柱の角度を合わせると、それは初めから斜面の山側に少し傾ける組み方になっていました。その上に自然石から新たに製作した火袋を置き、向きなどのバランスを見ます。山側の若干の傾斜に合わせて水平を出し、余計な部分を削り取ります。改めて火袋を置き、自然石の大型の笠を持ち上げ、再びバランスを見て据え付けます。5年ほど地についた柱は土の色が移り、年数と共に次第に色が戻るということでした。水神のお堂の前に自然石の灯籠が復活し、存在感を現しました。


The mountain lantern made of natural stone is on the hill, and when aligning the angle of the pillar, it was a way to tilt slightly to the mountain side of the slope from the beginning. Place a newly made firebag from natural stone on it and see the balance such as direction. Leave the horizontal to match the slight inclination of the mountain side, and scrape extra parts. Place the fire bag again, lift the large-sized shade of natural stone, and install it with balance again. The pillar which stood on the ground for about 5 years was that the color of the soil shifted and gradually returned color with the age. Natural stone lantern revived in front of the shrine of the water god and revealed their presence.


天然石材製成位於山頂,並調整柱子的角山燈籠,它已經變得有點傾斜了如何從一開始斜坡山邊施工。廣場上最重要的是天然石材的新製造燃燒室,我們看的平衡,如方向。水平根據一些山坡的發行,我們刮掉多餘的部分。再次放置火箱,吊裝大型燈罩天然石材,它再次安裝了一個看的平衡。附到約五年地面支柱移動土壤的顏色,是逐漸的顏色是用年數沿背面。在水神的殿天然石材的復活燈籠,我們代表在場。




















雪見灯籠は笠の三方に「丸に陰蔦」の紋が入ったもの。三方の足に合わせて向きを同じくしていました。三方の足に替わりつけた自然石の足は、土台に問題があるため自立できない状態でした。宝珠、笠、火袋を取り除き、足の下に砕石を敷いていきます。大人3人でようやく動く足の水平をとり、安定させていきます。その後は部材を順に積み上げ、バランスを見ていきます。庭園中央、ヒバの足元に沿うようにある雪見灯籠を、しっかりと自立させることができました。


UsThe Yukimi lantern is one in which the crests of "Kagetsuta in the circle" are entered in the three sides of the shade. It was oriented to match the feet of the three sides. The feet of the natural stone replaced with the legs of the three sides was in a state where it can not be autonomous because of problems on the foundation. Remove the Houjyu, the shade and the fire bag, and spread the crushed stone under the feet. Three adults finally take the horizontal moving feet and stabilize them. After that, I will stack the members in order and look at the balance. In the middle of the garden, I was able to firmly self-support the Yukimi lantern as it is along the feet of Hiba.


雪觀燈籠包含“陰蔦圓”的波峰到陰涼處三面。它也是按照一個三通腿的取向。天然石材的腳放在適當的位置上的三路腳是不能自支承,因為存在與基礎的問題的狀態。寶石,遮陽,燃燒室被移除,我們將碎石蔓延到腳的底部。需要水平移動終於涉足三個成年人,將繼續穩定。然後堆疊成員訂購,我們將著眼於平衡。花園中心,沿雪觀希瓦腳下燈籠,我們能夠牢牢的獨立性。




















長年、石灯籠が適正に位置しない庭を眺めていました。石灯籠が立て直された庭園は、入口からお堂に向かって順路を歩くと、場面場面での灯籠の存在と登場の仕方に面白さを感じます。日が暮れて灯りを燈すころの風景に楽しみが増していきます。また、大工や庭師のほかに石屋というものに接し、これまでと別の職人像を見ることができました。石の造作は長期に渡り見られる仕事となるため、こだわりや考えに独特な時間の流れがありました。庭園は多くの手がかかり、造られ、今までに残ります。つくり手の心と、はじめて眺め歩く者の感動を忘れずに、これからも手を掛けていかねばと思うのでした。  


For many years, I was looking at the garden where stone lanterns are not properly located. When the stone lantern bridge is rebuilt, when walking along the way toward the entrance from the entrance, I feel the interest in the presence and appearance of the lanterns in the scene. The enjoyment will increase in the landscape when the sun is lit and the light is lit. Also, in addition to carpenters and gardeners, I was able to see other craftsmen, in touch with stone shops. Since the stone's work is a work that can be seen for a long time, there was a unique time flow in commitment and thought. The garden takes a lot of hands, it is built, and it remains until now. I do not forget the heart of the making hand and the impression of those who walk for the first time, I think that I should continue handling it.


多年來,石燈一直在尋找在不正確地位於花園。石燈籠花園已經重建,走在從入口到水神的方向通常路線的時候,我覺得在外觀上採用燈籠的現場場景的存在方式的樂趣。日本將繼續甓畜杣馘的光景觀的時間和邂電。此外,在這些接觸的石屋除了木匠和園藝師,我能看到不同的工匠形象,到現在為止。由於石頭的燈具是看到了很長時間工作,有獨特的時間癥結和思想的流動。花園需要大量的手,建成,將保持到現在。和創作者的心態,不要忘記那些誰走在第一時間看的興奮,沒我想,如果氖伊卡也超過現在的手。



斉藤様_ウェディングフォト

お二人に、心からお祝いを申し上げます。


Wedding Photo_Mr. and Mrs. Saito

My heartiest congratulations to you both. ARIGATO.


婚紗攝影_斉藤先生收

你們兩個,我想真誠地祝賀。

















*ヤマモでは各種撮影のロケーション、レンタルスペースとして100年以上続く庭園や木樽が並ぶ発酵熟成の諸味蔵、ヴィンテージのソファスペース等をご用意しております。歴史と産業、自然を織り交ぜた空間を大切なイヴェントの演出にご使用いただけます。お気軽にご相談ください。


*In Yamamo, we offer the garden and built and a sofa seat as the location and the rental space of the shooting. You can use the history and industry and the nature of the interweaving space to the production of the event. Please contact us.


*在Yamamo我們提供的花園和建造和沙發座椅位置和拍攝的租用空間。您可以使用歷史,產業和空間交織的性質,生產活動。請與我們聯繫。



開かれた庭園を目指して_石敷きの順路

四代目の時代から100年以上続くヤマモの庭園は大昔の写真からうかがえるよう、土と草の地面に飛び石が敷かれた庭園でありました。当時は屋敷中央で一段高い座敷にご案内した大切なお客様が、縁側から出て池に向かい、水神様に辿り着くという限られた方々の利用を促すものでした。現代の私たちが作庭する新たな庭園順路は、土地の産業や高橋家の歴史に興味を持つ、知識欲のある方々へと開いていくものです。そのためには古くからの教えを踏襲しつつも、新たな思考を交え、改めて庭園を定義し直す必要があります。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Stone Floors Usual Route

Garden of Yamamo continued from the 4th generation of the era more than 100 years the state has seen in ancient photos. Our garden was a stepping stone is laid on the ground of soil and grass. At the time, guide you through the important customers in the house the center of the raised parlor, had you use the garden. They are facing the pond out of the veranda, reach the water God. New garden usual route we make of modern, are intended for people with a thirst for knowledge interested in the industry and the history of the Takahashi family of land. While following the teachings of a long time in order that, added to the new thinking, you will need to re-define anew garden._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_石材地板通常路線

Yamamo花園從第四代100年以上的國家已經在古代的照片看到了時代的繼續。我們的花園是一個墊腳石的土壤和草鋪設的地面。當時,引導您完成重要的客戶在家裡的客廳提出的中心,不得不使用花園。他們所面臨的池塘裡出了廡,達到水神。我們做的現代新園通常路線,旨在為人們提供知識感興趣的行業和高橋家族的土地史上的渴望。雖然之後很長一段時間的教導,以便補充新的思維,需要重新定義重新花園。

















融雪プールの設置により一度撤去した飛石は、出入りの門の石畳に使用するだけではなく、座敷の縁側から池に向かう順路の小さな丘に敷き詰め、中央の池に臨む際に立ち止まる場所にしました。その飛石の間にはタマリュウを敷き詰め、緑の植物が経年経過した既存の雰囲気と馴染むようにしました。


Stepping stone that was removed once the installation of snow melting pool is not only used in the cobbled out of the gate, was spread on a small hill of the usual route toward the pond from the edge of the tatami room. And it was in place to stop when facing the center of the pond. Its spread the Tamaryuu between stepping stones, was to become familiar with the existing atmosphere of the plant has elapsed aging.


腳石一旦積雪融化池的安裝沒有在鵝卵石出了大門,只用被刪除,鋪在朝著從榻榻米的邊緣池塘通常路線的一座小山上。而正是在地方面臨的池塘中央時停下來。墊腳石奠定了龍球之間,我們必須熟悉工廠的現有大氣已過時效。














多くの方の入園を想定しない順路は土や苔が多く、経年経過による趣があります。私たちはその趣を残しつつも、歩きやすさを求めます。また、植樹から1世紀を超える年老いた植栽の根を痛めない配慮も必要となります。以上の観点から、池の奥の既存の順路はそのままに、新しく作庭した順路は砂利敷きにすることを選びました。


Usual route that does not assume an unspecified number of admission are many soil and moss, there is a quaint by secular progress. We also while leaving the flavor, you look for the ease of walking. In addition, you will also need the care that does not damage the roots of the planting of old more than a century from the tree planting. In view of the above, as it is the existing usual route of the back of the pond, usual route to the newly created chose to be to spread gravel.


這不承擔入場數目不詳的通常路線有很多的土壤和苔蘚,有一個古樸的世俗進步。我們也同時留下的味道,你看為了便於行走。此外,您還需要照顧,不從植樹破壞舊的一個多世紀種植的根源。在考慮到上述情況,不如說是池塘的背部的現有通常的路線,到新創建的通常路線選擇是傳播礫石。














新たな池の周りの順路は水辺に近いため、雨で流れてしまわないよう、爪の大きさ程度の砂利にします。またヤマモの庭園は水神のお堂、水の恵みを表現するため、砂利素材として通常は濃紺色、濡れると黒色となる那智石を選びました。これにより、水の有無で2つの表情ある庭園となります。筧と蹲の周囲は飛び跳ねた水で暗く落ち着き、うっすらと生える苔の緑を美しく眺めることができます。一方、雨の庭園は地面のトーンがさらに深く沈み、水の流れと植栽の緑が引き立ちます。新たな入口から見る庭園は、色味の深い石敷きとなり、1世紀の歴史と水と植栽の趣が出るものとなりました。  


Usual route around the new pond is close to the waterfront, so that does not flow in the rain, and the gravel of the order of the size of the nail. Also Yamamo of the garden is to represent the grace of the temple there is water in the god of water, usually as gravel material chose Nachi stone to become dark blue color, when wet and black. This makes the two look a garden in the presence or absence of water. Calm dark water surrounding that jumping of Kakei and Tsukubai, you can admire beautiful green moss that grows faintly. On the other hand, rain garden sank deeper tone of the ground, green water flow and planting looks better. View from a new entrance garden, next to the tint of the deep stone floors, now that there is an atmosphere of 100 years of history, water and planting.


圍繞新的池塘通常的路線是靠近海濱,這樣就不會在雨中流動,指甲大小的順序的碎石。另外,花園Yamamo是代表寺廟的恩典有水的水神,通常作為砂石材料選擇智石頭變成深藍色,潮濕時和鄂АG膸汎積栖念豸腸岷狠翕存在或不存在水。周邊筧和蹲那跳躍平靜邂電水,你可以欣賞美麗的竸Ю賃殀弱當后在另一方面,雨水花園沉沒在地上,竸緡較深的色調和種植看起來更好。查看從一個新的入口花園,旁邊是深石材地板的色澤,現在是有100多年歷史的,水和種植的氛圍。



畠山様_内祝い

新しい赤ちゃんと幸福な時をすごされますように!


Family celebration_Mr. and Mrs. Hatakeyama

Best wishes for happy times with the new little one! ARIGATO.


贈品_畠山先生收

當你花時間的新寶寶和幸福!












YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_成長すること

目的の収穫、作物の実りを得るためには多くの手間を要します。大豆の安定した生育のため害虫から作物を守り、周囲の雑草を取り除きます。農業もとい一次産業の最も大切な事は、私たち人類の営みとして当たり前の作業と思われる生長を促す作業です。私たちは、それが人生の本質と捉えています。


YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_That Grows

Harvest of purpose, in order to obtain a fruitful crop will take a lot of time and effort. Protect crops from pests for the stable growth of soybean, remove the perimeter of the weed. Agriculture, such as the primary industry of the most important thing is the process of promoting the growth, which seems to be commonplace work as life of our humanity. We are caught it is the essence of life._SUSTAINABLE_FIELD


YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_這種當

目的的收穫,為了獲得豐碩的收成將花費大量的時間和精力。保護免受蟲害作物大豆的穩定當后そ去雜草的周長。農業,如最重要的主業是促進當后で膸乎是司空見慣的工作為我們人類的生命過程。我們抓住它是生命的本質。

















“作物の伸びやかな生育は、私たち人類の成長の進歩と似ている”。かつての学び、シアトルでの先進的な「食と農のリーダー育成プログラム」は究極のところ、“人の成長”に社会変革の核心部分があると辿り着いたのでした。また、世界の多くの先駆的な企業が日本の禅をはじめとする精神性(=マインドフルネス)を取り入れながら歩みを進めており、その取り組みは流行を通り越し、今日、多くの共感を得ています。


"Relaxed growth of crops, are similar to our progress in the growth of the human race". Once learning, in an advanced in Seattle, "food and agriculture of the leadership development program", it was found that there is a core part of the social change in "human growth". Also, complete the walk while incorporating spirituality that many of the pioneering companies in the world, including the Zen of Japan (= mindfulness). Its efforts are past the epidemic, today, we have gained a lot of sympathy.


“作物生長放鬆,類似我們人類的成長進步”。一旦學習,以先進的西雅圖,“食品和領導力發展項目農業”,也有人發現,在“人類發展”的社會變革的核心部分。此外,完成步行,同時結合世界靈性,許多創業公司,包括日本的禪(=正念)。它的努力是過去的流行,今天,我們已經獲得了很多同情。














私たちは土に触れ、成長を実感する農作業を通じ、私たち自身の可能性を実感しています。私たちはテクノロジーの発達した現代で先駆的農業を通じ、社会を変えようとする人たちがいることを知りました。ヤマモは食品加工業ではありますが、産業本来の意味を感じ取り、土地に還元する活動を体現していくことができればと考えております。


We touch the soil, through the farm work to realize the growth, you have to realize the potential of our own. We know that there are people in the developed modern technology through the pioneering agriculture, it is trying to change society. Yamamo is located in the food processing industry, but perceive the original meaning industry, we believe that if it is possible to continue to embody the activities to be reduced to the land.


我們接觸土壤,通過農活實現了當后你必須認識到我們自己的潛力。我們知道,還有人在發達的現代技術,通過不斷開拓農業,它試圖改變社會。Yamamo位於食品加工業,但感知本義行業中,我們認為,如果有可能繼續體現活動減少到地。



from Seattle_11. June. 2015






開かれた庭園を目指して_2つの石畳

軒先に融雪プールを設けたことにより巡回路に変更が生じたため、ヤマモの回遊式庭園に用いた飛石が余ることとなりました。100年以上前に土地の石を活かした庭を再び作庭するにあたり、やはりこの石を踏襲した庭園を目指します。庭の見所に石畳を設け、石による庭園の歴史と現代に再び使うことの意義を印します。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Two Cobbled

Since the change in the patrol path is caused by the provision of the snow melting pool to the edge of the eaves, it became that surplus is stepping stone that was used for the stroll garden of Yamamo. This garden was created by taking advantage of the stone of the land more than 100 years ago. So we aim to garden that followed the these stones. The cobbled provided on the attractions of the garden, will mark the significance of using again in history and contemporary garden by stone._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_兩個鵝卵石

由於在巡邏路徑的變化通過提供融雪池屋簷的邊緣造成的,它成為了盈餘正在加緊曾用於Yamamo的漫步園林石。這個花園是由超過100多年前服用的土地石材優勢創建。因此,我們的目標是花園接下來的這些石頭。設置在花園景點的鵝卵石,將標誌著在歷史上和當代花園再次利用石頭的意義。














庭園入口、軒先の犬走りには、男鹿石の石畳を設けます。池や筧、蹲、雪支えの柱など、多くの造作物がある犬走り。自然石などで有機的な曲線が多い空間は、職人による乱張りで模様の趣を合わせていきます。砕石を敷き整えた後、厚さ10cm以上の男鹿石を敷き、目地が均等かつ、リズムが単調にならないように選んでいきます。


The berm of the garden entrance of the eaves, we provided the cobbled Oga stone. The berm pond and Kakei, Tsukubai, such as the pillars of Yukisasae, there are a number of fixtures products. Space organic curves, such as natural stone is large, it will match the flavor of the pattern in the turbulent tension by skilled craftsmen. Then trimmed laying crushed stone, laid the thickness more than 10cm of Oga stone, joint will continue to choose so as not to monotonous rhythm evenly.


屋簷花園入口處的護堤,我們提供的鵝卵石鋪就的石男鹿。護堤的池塘和筧,蹲,如雪支柱,有許多的燈具產品。空間有機的曲線,如天然石材很大,它將在由熟練的工匠動盪的緊張匹配模式的味道。然後修剪鋪設碎石,奠定了厚度超過男鹿石為10cm,關節將繼續選擇,以便不單調節奏均勻。














石と石の間の目地は細すぎないように注意し、土を入れ、犬走り周辺に生える苔をのせ、苔目地の石畳として整えます。現在の庭園入口部分は改築前は庭の奥まった部分であり、適度な湿り気があり、塀まで苔が生える場所でした。その環境を活かし、こまめに打ち水をすることで、長い時間をかけて自然と共生する緑と黒色の犬走りにしていきます。


Joint between the stone and the stone is careful not too thin, filled with soil, put the moss that grows around the berm, and prepares as cobbled moss joint. Before the current garden entrance part renovation is a secluded part of the garden, there is a moderate moisture, it was moss grows place to fence. Taking advantage of the environment, by making the frequently watering, will continue to green and black of the berm in harmony with nature over a long time.


石與石之間的聯合是注意不要太薄,裝滿土,把那個周圍生長護堤,並準備為鵝卵石苔關節青苔。之前,在當前花園入口部分裝修花園的一個僻靜的一部分,有一個適度的水分,這是青苔的地方銷贓。以環境優勢,通過頻繁澆水,將繼續竸和鄂х仄然和諧護堤在很長一段時間。














庭園の門の屋根は、四代目のころ、屋敷の大看板に付いていたもの。それを流用して庭園の門としました。存在感のある大きな門は庭園の見所の一つであり、引き立てるための石畳を付随させることにしました。古い蔵の基礎として使われていた水平垂直の蔵石で石畳の枠をつくり、そこに土を入れ、飛石を敷き詰めていきます。


Roof garden of the gates, the fourth generation of the time, something that has been attached to the large signboard of the mansion. Predecessors was the gate of the garden by diverting it. Large gate with a strong presence is one of the attractions of the garden, it was to be associated the cobblestone for favor. Create a cobblestone frame with built-stone of the horizontal and vertical, which has been used as the basis of the old warehouse, there to put in the soil, we will spread the stepping stones.


門的屋頂花園,第四代的時候,已經貼在大招牌豪宅的東西。前輩是花園的大門被轉移了。具有強烈的存在大的門花園的旅遊景點之一,它是相關聯的青睞鵝卵石。創建與水平和垂直的,這已被作為舊倉庫的基礎上,有把在土壤的內置石鵝卵石幀,我們將蔓延墊腳石。














門の石畳の大きな飛石の間には、庭園に使われていた中程度の大きさの石を入れ、様々な既存石による表情ある石畳としました。門の大きさに引けを取らず、質素でいて剛健な石畳の存在は、100年以上前の建築物と混ざり合い、現代の作庭でも違和感なく、庭園にさらなる価値を与えるものになりました。
土の面積が多かったかつての庭園は、2つの池による水の恵み、既存石による2つの石畳により、新しいバランスを生み出そうとしています。現代の判断による再びの作庭ではありますが、この石の利活用が後に特別な意義あるものと解釈され、ヤマモの歴史に新たな物語を書き加えていくことを願っています。


Between the big stepping stone cobblestone gates, put the extent of the size of the stone in which had been used in the garden, was a stone pavement that expression by the various existing stone. Not to be outdone on the size of the gate, the presence of the stone pavement with a frugal a taste, mix with front of the building more than 100 years, without discomfort even in the modern work the garden, now that provide additional value to the garden.
Former garden area of the soil there were many, the grace of the water by two of the pond, by the two cobbled by the existing stone, has produced a new balance. We are made again garden in modern judgment, but this utilization of the stone has been interpreted as a later special significance, we hope to go in addition to write a new story in the history of Yamamo.


大墊腳石鵝卵石門之間,放在其中有在花園裡使用了石頭的大小程度,是一個鋪石,通過現有的各種石頭的表情。為了不被在門的大小不甘示弱,鋪石的存在與節儉的味道,混合與建築超過100年多前,無不適感,即使在現代辦公園,現在提供額外的價值花園。
土壤中的前花園區,有很多的水的優美兩個池塘,由兩個由現有的石頭鵝卵石,產生了新的平衡。我們是由現代的判斷再次別墅,但這種利用石頭被解釋為以後的特殊意義,我們希望除了去寫Yamamo史上一個新的故事。



<< | 2/20PAGES | >>

HOMEPAGE
ONLINE STORE
SELECT SHOP
FEATURE
HAPPY EVENT
WORLD VOYAGE
SUSTAINABLE FIELD
GARDEN OPENING PROJECT
RECRUIT

CONTENTS

ABOUT ME


© yamamo1867.com