YAMAMO F.G.F. TOUR from CANADA

醸造の現場である工場とヤマモの歴史についての庭園見学ツアー、YAMAMO F.G.F.(Factory, Garden, Field) TOURを行っております。遠くカナダからご参加いただきました。庭園入り口のアンティークの家具だけではなく、工場、建物自体がアンティークだと仰っていただきました。国や文化が異なっても、年月の経過やそこで過ごした営みの跡は人々を感動させるのだと思います。ありがとう!Bryan、Megumi!


YAMAMO F.G.F. TOUR from CANADA

YAMAMO F. G. F. (Factory, Garden, Field) TOUR is carried out for the factory which is the site of brewing and the garden tour about the history of Yamamo. We have participated far from Canada. Not only the antique furniture at the entrance to the garden, but also the factory, the building itself was antique, I was told. Even though the country and culture differ, I think that the passing of years and the traces of the activities that I spent there impressed the people. Thank you! Bryan, Megumi!_FACTORYTOUR


YAMAMO F.G.F. TOUR from CANADA

它是Yamamo YAMAMO F.G.F.TOUR(廠,花園,場),我們做歷史的啤酒廠和花園遊的網站。到目前為止,它被從加拿大出席了會議。花園門口,工廠不僅是古董家具,建築本身我是說,這是古董。即使是不同國家和文化,通過並在多年的底部度過了一絲生活是我想給人們留下深刻的印象。感謝一大堆!Bryan, Megumi!









開かれた庭園を目指して_代々の当主と内看板

昭和初期から玄関の軒に付けられていた古い外看板が蔵から見つかりました。これは昭和中期の外壁の改修工事に合わせて外され、外看板に付く屋根は庭園の門に再利用されました。大型の外看板は新たに取り付けられる場所をなくしたまま約40年の間眠り続け、この度の改築により多くの知恵を出し合った結果、神棚の吹き抜けに所定の位置を見つけました。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Successive Generations and Inner Signboard

An old outside signboard attached to the eaves of the entrance from the early Showa period was found from the warehouse. This was removed in accordance with the renovation work of the outer wall in the middle of Showa, and the roof attached to the outer signboard was reused in the gate of the garden. The large external signboard kept sleeping for about 40 years while losing a place to be newly attached, and as a result of giving out a lot of wisdom by this renovation, I found a predetermined position in the ovary of the shrine._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_代代相傳的家族頭和內部招牌

已附著於從早期昭和入口的簷舊外招牌已經從倉庫中。這是按照昭和中期的外壁的翻新除去粘附於外招牌屋頂已在花園的柵極重新使用。外面的大招牌將繼續無窮的智慧通過這次整治的遺體丟失左右的地方40年間睡覺新裝,作為頭腦風暴的結果,我們發現壇中庭的地方。














神棚の下には代々、四代目のような当主が居り、お客様や社員の目配りをしていました。この位置にこそ、年月を経過したかつての外看板はふさわしく、これからは内看板としてお客様をお迎えします。その周囲には品評会など、これまで配してあった賞状を改めて移動し、ヤマモの功績を次世代に残します。


In the back of the Shinto shrine, there was a principal like the fourth generation, and we managed the customers and employees. Only in this position, the old signboard which passed the years is suitable, and from now on will welcome customers as an inner signboard. The surrounding area will be moved once again to the prizes such as the galleries that we had so far, leaving Yamamo's achievements to the next generation.


從一代到祭壇下代家族的頭,如第四代籠子裡,我是一個客戶和員工的管理。什麼這個位置,前外招牌已經過去了幾年是值得歡迎您從現在開始內部標誌。如公平是在周邊,這再次通過排列起來,留下Yamamo的實現下一代移動提交文憑。














先人の積み重ねの歴史や年月の経過を感じることができ、高橋家やヤマモがブランドとして大切にしてきたものを醸し出します。現代の改築ではありますが、代々の当主と同じ精神をこの吹き抜けの空間に宿らせ、お稲荷様の神棚のある吹き抜けには内看板が現代の当主として、広く皆様をお招きしたいと思います。


I can feel the history of the pilot's accumulation and the course of years and bring out what Takahashi family and Yamamo have valued as brands. Although it is a contemporary remodeling, I would like to invite you widely as the main sign of modernity as the owner of the modern age, in order to have the same spirit as the generous owner in this space of this colonnade, and a shrine with a shrine like Inari.


以感受到歷史和多年我們的前輩,高橋家Yamamo傳送帶堆放的過程中散發著要珍惜作為品牌的人。有一個現代化的裝修,但住在同樣的精神作為中庭的空間戶主的幾代人,內標誌像一個現代化的戶主稻荷壇的心房,我想請你一個廣泛的每一個人。



YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_ルーツと農耕

例年より遅く種撒きをした平成28年度の大豆は、冬のはじまりのころ、遅めの収穫となりました。品質や収量はまだまだ十分とは言えませんが、休耕地を復活させ、原料の自社栽培を進めています。世間でもサステナビリティ(持続可能性)を追求し、ローカライズ(土地に最適化)した産業に対する意識は高まっていると感じます。


YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_Roots and Farming

The soybean of 2016 that seeded later than usual was a late harvest when it began in winter. Quality and yield are still not enough, but we are restoring fallow land and promoting our own cultivation of raw materials. I feel that the awareness of industries pursuing sustainability (sustainability) and localizing (optimizing on land) is rising even in the world._SUSTAINABLE_FIELD


YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_根和農業

大豆2016財年播種種子後期比平時立冬的時候,就成了晚收。質量和產量不是依然充足,但復甦的休耕土地,我們是我們自己的原料種植。即使在追求可持續發展的世界中,本地化行業的認識會覺得越來越大。











私たちは効率化を求めるだけではなく、ある種、非効率的な活動が私たち自身に必要であると気付かされます。その狭間であることが私たちの本質でもあります。農業にはじまる一次産業は、それを作業者の私たちに身をもって教えてくれるのです。


We not only seek efficiency but also realize that some kind of inefficient activity is necessary for ourselves. It is our essence to be in that interval. The primary industry that starts with agriculture tells us that we are the workers.


我們不僅尋求效率,可以肯定的,低效的活動提醒,有必要對我們自己。那是狹間也有我們的本性。在農業開始主要產業,我會告訴第一手我們的工人。











私たちはそのことを深く理解し、一時生産物を加工し、調味料として食生活を豊かにします。そのシンプルな営みや循環が社会を動かし、次の世代へと導いてくれるのです。ヤマモはこれからも原料畑を耕していきます。私たちが何者であったかを知るためにも。


We deeply understand this, we process temporary products and enrich our food as a seasoning. That simple operation and circulation will move society and lead us to the next generation. Yamamo will continue plowing raw material fields. To know what we were.


我們深刻認識到,通過處理一個臨時的生產,並以豐富的食物作為調料。其簡單的生活和流通移動的社會,它會導致下一代。Yamamo將繼續從現在開始也痛在原材料領域。為了知道我們是什麼。



from Seattle_15. June. 2015






開かれた庭園を目指して_山灯籠と雪見灯篭

ヤマモの庭園には5つの石灯籠があり、回遊式の順路を照らしていました。分類としては3つの「立ち灯籠」のほかに、「山灯籠」と「雪見灯籠」があります。水神のお堂前方の丘から道を照らす山灯籠は、東日本大震災で倒れ、丸みを帯びた火袋は割れてしまいました。庭園中央を広く照らす雪見灯籠は三方の足が経年経過で壊れ、自然石を足としましたが、その後、傾いてしまいました。この度の作庭では倒れた山灯籠と雪見灯籠を立て直すことにしました。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Collapsed Stone Lantern

There were five stone lanterns in the garden of Yamamo, illuminating the journey way. Besides three "Standing Lantern" as categories, there are "Mountain Lantern" and "Yukimi Lantern". The mountain lantern that illuminates the road from the hill in front of the water god fell down in the Great East Japan Earthquake and the rounded fire bag broke. The Yukimi lantern that illuminates the center of the garden widely broke the legs of the three sides over the course of years, and made natural stone as a foot, but then it tilted. In this garden we decided to rebuild the fallen mountain lantern and Yukimi lantern._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_墮落石燈籠

Yamamo的別墅有五石燈籠,是遷徙型通常路線的光。除了這三個“站在燈籠”的分類,有一個“燈籠山”,“雪觀燈籠”。山燈籠照亮了聖殿的道路在水神的山面前的是,在東日本大地震倒塌,火箱四捨五入被破解。雪觀燈籠照亮廣闊的花園中心的三路斷腿是在世俗的進步,但是是為了腳下天然石材的話,它已經傾斜。我們決定重建大山燈籠,在這段時間的工作花園倒下的雪觀燈籠。











自然石からなる山灯籠は丘の上にあり、柱の角度を合わせると、それは初めから斜面の山側に少し傾ける組み方になっていました。その上に自然石から新たに製作した火袋を置き、向きなどのバランスを見ます。山側の若干の傾斜に合わせて水平を出し、余計な部分を削り取ります。改めて火袋を置き、自然石の大型の笠を持ち上げ、再びバランスを見て据え付けます。5年ほど地についた柱は土の色が移り、年数と共に次第に色が戻るということでした。水神のお堂の前に自然石の灯籠が復活し、存在感を現しました。


The mountain lantern made of natural stone is on the hill, and when aligning the angle of the pillar, it was a way to tilt slightly to the mountain side of the slope from the beginning. Place a newly made firebag from natural stone on it and see the balance such as direction. Leave the horizontal to match the slight inclination of the mountain side, and scrape extra parts. Place the fire bag again, lift the large-sized shade of natural stone, and install it with balance again. The pillar which stood on the ground for about 5 years was that the color of the soil shifted and gradually returned color with the age. Natural stone lantern revived in front of the shrine of the water god and revealed their presence.


天然石材製成位於山頂,並調整柱子的角山燈籠,它已經變得有點傾斜了如何從一開始斜坡山邊施工。廣場上最重要的是天然石材的新製造燃燒室,我們看的平衡,如方向。水平根據一些山坡的發行,我們刮掉多餘的部分。再次放置火箱,吊裝大型燈罩天然石材,它再次安裝了一個看的平衡。附到約五年地面支柱移動土壤的顏色,是逐漸的顏色是用年數沿背面。在水神的殿天然石材的復活燈籠,我們代表在場。




















雪見灯籠は笠の三方に「丸に陰蔦」の紋が入ったもの。三方の足に合わせて向きを同じくしていました。三方の足に替わりつけた自然石の足は、土台に問題があるため自立できない状態でした。宝珠、笠、火袋を取り除き、足の下に砕石を敷いていきます。大人3人でようやく動く足の水平をとり、安定させていきます。その後は部材を順に積み上げ、バランスを見ていきます。庭園中央、ヒバの足元に沿うようにある雪見灯籠を、しっかりと自立させることができました。


UsThe Yukimi lantern is one in which the crests of "Kagetsuta in the circle" are entered in the three sides of the shade. It was oriented to match the feet of the three sides. The feet of the natural stone replaced with the legs of the three sides was in a state where it can not be autonomous because of problems on the foundation. Remove the Houjyu, the shade and the fire bag, and spread the crushed stone under the feet. Three adults finally take the horizontal moving feet and stabilize them. After that, I will stack the members in order and look at the balance. In the middle of the garden, I was able to firmly self-support the Yukimi lantern as it is along the feet of Hiba.


雪觀燈籠包含“陰蔦圓”的波峰到陰涼處三面。它也是按照一個三通腿的取向。天然石材的腳放在適當的位置上的三路腳是不能自支承,因為存在與基礎的問題的狀態。寶石,遮陽,燃燒室被移除,我們將碎石蔓延到腳的底部。需要水平移動終於涉足三個成年人,將繼續穩定。然後堆疊成員訂購,我們將著眼於平衡。花園中心,沿雪觀希瓦腳下燈籠,我們能夠牢牢的獨立性。




















長年、石灯籠が適正に位置しない庭を眺めていました。石灯籠が立て直された庭園は、入口からお堂に向かって順路を歩くと、場面場面での灯籠の存在と登場の仕方に面白さを感じます。日が暮れて灯りを燈すころの風景に楽しみが増していきます。また、大工や庭師のほかに石屋というものに接し、これまでと別の職人像を見ることができました。石の造作は長期に渡り見られる仕事となるため、こだわりや考えに独特な時間の流れがありました。庭園は多くの手がかかり、造られ、今までに残ります。つくり手の心と、はじめて眺め歩く者の感動を忘れずに、これからも手を掛けていかねばと思うのでした。  


For many years, I was looking at the garden where stone lanterns are not properly located. When the stone lantern bridge is rebuilt, when walking along the way toward the entrance from the entrance, I feel the interest in the presence and appearance of the lanterns in the scene. The enjoyment will increase in the landscape when the sun is lit and the light is lit. Also, in addition to carpenters and gardeners, I was able to see other craftsmen, in touch with stone shops. Since the stone's work is a work that can be seen for a long time, there was a unique time flow in commitment and thought. The garden takes a lot of hands, it is built, and it remains until now. I do not forget the heart of the making hand and the impression of those who walk for the first time, I think that I should continue handling it.


多年來,石燈一直在尋找在不正確地位於花園。石燈籠花園已經重建,走在從入口到水神的方向通常路線的時候,我覺得在外觀上採用燈籠的現場場景的存在方式的樂趣。日本將繼續甓畜杣馘的光景觀的時間和邂電。此外,在這些接觸的石屋除了木匠和園藝師,我能看到不同的工匠形象,到現在為止。由於石頭的燈具是看到了很長時間工作,有獨特的時間癥結和思想的流動。花園需要大量的手,建成,將保持到現在。和創作者的心態,不要忘記那些誰走在第一時間看的興奮,沒我想,如果氖伊卡也超過現在的手。



斉藤様_ウェディングフォト

お二人に、心からお祝いを申し上げます。


Wedding Photo_Mr. and Mrs. Saito

My heartiest congratulations to you both. ARIGATO.


婚紗攝影_斉藤先生收

你們兩個,我想真誠地祝賀。

















*ヤマモでは各種撮影のロケーション、レンタルスペースとして100年以上続く庭園や木樽が並ぶ発酵熟成の諸味蔵、ヴィンテージのソファスペース等をご用意しております。歴史と産業、自然を織り交ぜた空間を大切なイヴェントの演出にご使用いただけます。お気軽にご相談ください。


*In Yamamo, we offer the garden and built and a sofa seat as the location and the rental space of the shooting. You can use the history and industry and the nature of the interweaving space to the production of the event. Please contact us.


*在Yamamo我們提供的花園和建造和沙發座椅位置和拍攝的租用空間。您可以使用歷史,產業和空間交織的性質,生產活動。請與我們聯繫。



開かれた庭園を目指して_石敷きの順路

四代目の時代から100年以上続くヤマモの庭園は大昔の写真からうかがえるよう、土と草の地面に飛び石が敷かれた庭園でありました。当時は屋敷中央で一段高い座敷にご案内した大切なお客様が、縁側から出て池に向かい、水神様に辿り着くという限られた方々の利用を促すものでした。現代の私たちが作庭する新たな庭園順路は、土地の産業や高橋家の歴史に興味を持つ、知識欲のある方々へと開いていくものです。そのためには古くからの教えを踏襲しつつも、新たな思考を交え、改めて庭園を定義し直す必要があります。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Stone Floors Usual Route

Garden of Yamamo continued from the 4th generation of the era more than 100 years the state has seen in ancient photos. Our garden was a stepping stone is laid on the ground of soil and grass. At the time, guide you through the important customers in the house the center of the raised parlor, had you use the garden. They are facing the pond out of the veranda, reach the water God. New garden usual route we make of modern, are intended for people with a thirst for knowledge interested in the industry and the history of the Takahashi family of land. While following the teachings of a long time in order that, added to the new thinking, you will need to re-define anew garden._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_石材地板通常路線

Yamamo花園從第四代100年以上的國家已經在古代的照片看到了時代的繼續。我們的花園是一個墊腳石的土壤和草鋪設的地面。當時,引導您完成重要的客戶在家裡的客廳提出的中心,不得不使用花園。他們所面臨的池塘裡出了廡,達到水神。我們做的現代新園通常路線,旨在為人們提供知識感興趣的行業和高橋家族的土地史上的渴望。雖然之後很長一段時間的教導,以便補充新的思維,需要重新定義重新花園。

















融雪プールの設置により一度撤去した飛石は、出入りの門の石畳に使用するだけではなく、座敷の縁側から池に向かう順路の小さな丘に敷き詰め、中央の池に臨む際に立ち止まる場所にしました。その飛石の間にはタマリュウを敷き詰め、緑の植物が経年経過した既存の雰囲気と馴染むようにしました。


Stepping stone that was removed once the installation of snow melting pool is not only used in the cobbled out of the gate, was spread on a small hill of the usual route toward the pond from the edge of the tatami room. And it was in place to stop when facing the center of the pond. Its spread the Tamaryuu between stepping stones, was to become familiar with the existing atmosphere of the plant has elapsed aging.


腳石一旦積雪融化池的安裝沒有在鵝卵石出了大門,只用被刪除,鋪在朝著從榻榻米的邊緣池塘通常路線的一座小山上。而正是在地方面臨的池塘中央時停下來。墊腳石奠定了龍球之間,我們必須熟悉工廠的現有大氣已過時效。














多くの方の入園を想定しない順路は土や苔が多く、経年経過による趣があります。私たちはその趣を残しつつも、歩きやすさを求めます。また、植樹から1世紀を超える年老いた植栽の根を痛めない配慮も必要となります。以上の観点から、池の奥の既存の順路はそのままに、新しく作庭した順路は砂利敷きにすることを選びました。


Usual route that does not assume an unspecified number of admission are many soil and moss, there is a quaint by secular progress. We also while leaving the flavor, you look for the ease of walking. In addition, you will also need the care that does not damage the roots of the planting of old more than a century from the tree planting. In view of the above, as it is the existing usual route of the back of the pond, usual route to the newly created chose to be to spread gravel.


這不承擔入場數目不詳的通常路線有很多的土壤和苔蘚,有一個古樸的世俗進步。我們也同時留下的味道,你看為了便於行走。此外,您還需要照顧,不從植樹破壞舊的一個多世紀種植的根源。在考慮到上述情況,不如說是池塘的背部的現有通常的路線,到新創建的通常路線選擇是傳播礫石。














新たな池の周りの順路は水辺に近いため、雨で流れてしまわないよう、爪の大きさ程度の砂利にします。またヤマモの庭園は水神のお堂、水の恵みを表現するため、砂利素材として通常は濃紺色、濡れると黒色となる那智石を選びました。これにより、水の有無で2つの表情ある庭園となります。筧と蹲の周囲は飛び跳ねた水で暗く落ち着き、うっすらと生える苔の緑を美しく眺めることができます。一方、雨の庭園は地面のトーンがさらに深く沈み、水の流れと植栽の緑が引き立ちます。新たな入口から見る庭園は、色味の深い石敷きとなり、1世紀の歴史と水と植栽の趣が出るものとなりました。  


Usual route around the new pond is close to the waterfront, so that does not flow in the rain, and the gravel of the order of the size of the nail. Also Yamamo of the garden is to represent the grace of the temple there is water in the god of water, usually as gravel material chose Nachi stone to become dark blue color, when wet and black. This makes the two look a garden in the presence or absence of water. Calm dark water surrounding that jumping of Kakei and Tsukubai, you can admire beautiful green moss that grows faintly. On the other hand, rain garden sank deeper tone of the ground, green water flow and planting looks better. View from a new entrance garden, next to the tint of the deep stone floors, now that there is an atmosphere of 100 years of history, water and planting.


圍繞新的池塘通常的路線是靠近海濱,這樣就不會在雨中流動,指甲大小的順序的碎石。另外,花園Yamamo是代表寺廟的恩典有水的水神,通常作為砂石材料選擇智石頭變成深藍色,潮濕時和鄂АG膸汎積栖念豸腸岷狠翕存在或不存在水。周邊筧和蹲那跳躍平靜邂電水,你可以欣賞美麗的竸Ю賃殀弱當后在另一方面,雨水花園沉沒在地上,竸緡較深的色調和種植看起來更好。查看從一個新的入口花園,旁邊是深石材地板的色澤,現在是有100多年歷史的,水和種植的氛圍。



畠山様_内祝い

新しい赤ちゃんと幸福な時をすごされますように!


Family celebration_Mr. and Mrs. Hatakeyama

Best wishes for happy times with the new little one! ARIGATO.


贈品_畠山先生收

當你花時間的新寶寶和幸福!












<< | 2/21PAGES | >>

HOMEPAGE
ONLINE STORE
SELECT SHOP
FEATURE
HAPPY EVENT
WORLD VOYAGE
SUSTAINABLE FIELD
GARDEN OPENING PROJECT
RECRUIT

CONTENTS

ABOUT ME


© yamamo1867.com