YAMAMO CREATIVE SESSION _NO.002 追加情報

1.参加受付の締め切りについて
ありがたいことに定員の40名に達しました。
参加受付を締め切らせていただきます。
ご了承下さい。

2.食べ物について
SHEPHERD'S PIE(シェパードパイ:三梨牛のブリティッシュミートパイ)
ドリンクチケットと交換でご提供いたします。
数に限りがございますが七代目がカナダで出逢ったイギリス料理に影響を受け、
隠し味にあま塩しょうゆを使用したものです。
バゲットとともにお召し上がり下さい。

3.トイレ環境について
会場のトイレは男性用(小)一つ、女性用(大)一つとなっております。
当日は込み合うことが予想されます。
事前に済ませてからのご参加をいただければと思います。


YAMAMO CREATIVE SESSION _NO.002 Additional Information

1. About the deadline of acceptance of participation.
Thankfully it reached the capacity of 40 people.
The participation reception will be closed.
please note that.

2. About food
SHEPHERD'S PIE (British meat pie of Mitsunashi cow)
We will offer you with a drink ticket.
Although the number is limited, the seventh generation was influenced by British cuisine met in Canada, It used AMASHIOSHOYU for hidden taste.
Please enjoy with baguettes.

3. About toilet environment
The toilet in the hall is one for men and one for women.
It is expected to be jammed on the day.
I hope that you will be able to participate after completing in advance.


YAMAMO CREATIVE SESSION_NO.002 更多信息

1.接受参与的最后期限
它已达到容量的40人谢天谢地。
这将禁止参与接受。
请注意。

2.關於食品
SHEPHERD'S PIE(牧羊人的馅饼:英国肉馅饼的三梨牛)
我们提供以换取饮料票。
还有就是数量有限,但由英国(七)一代,在加拿大遇到的影响,
的秘诀是您所使用的甜味盐酱油。
请面包服。

3.對於廁所環境
廁所的場地責令之一,而女性的男人。
當天預計將擁擠。
我們希望您的參與從提前做了。






YAMAMO CREATIVE SESSION _NO.002 開催のお知らせ

“即興が文化を創る”
様々なジャンルのクリエイターがその場のセッション[即興]で文化を築いてきました。100年続く庭園を背景に創業からある家屋を改築したヤマモのロケーションでゲストを招き、クリエイターによるセッションを行います。私たちはこのセッションを通じ、新たな文化が生まれることを願っています。

第二回目のテーマは"TRADITION x INNOVATION"。伝統とイノヴェーション(価値創造)が出逢うとどのような化学反応が起こるのか。イノヴェーションのメソッドを世界の事例とリンクさせて紹介をしつつ、今の私たちに何ができるのかを考えていきます。


Notification of YAMAMO CREATIVE SESSION _NO.002 Holding

"Improvisation creates culture"
Creators of various genres have built culture on the occasion of the session. Guests are invited at the location of Yamamo who has rebuilt a certain house from the foundation against the backdrop of a 100-year-old garden and will hold a session by creators. Through this session we hope that a new culture will be born.

The second theme is "TRADITION x INNOVATION". What kind of chemical reaction will occur when tradition and innovation (value creation) encounter? While introducing innovation methods linked to examples of the world, we will consider what we can do now.


YAMAMO CREATIVE SESSION_NO.002通知召開

"創建即興是一種文化"
各種流派的創造者在原位會議建立了一個文化。特邀嘉賓百年之後用一個從它的背景基礎裝修房子的Yamamo的位置花園,創作者做出了會議。我們通過這次會議,我們希望新的文化誕生。

第二輪“傳統X創新”的主題。當發生傳統與創新(創造價值)什麼樣的化學反應的遭遇。雖然介紹了創新的方法與案件的世界聯繫起來,我們會考慮你現在可以做我們的東西。







SESSION_NO.002 "TRADITION x INNOVATION"
“地方の伝統産業はイノヴェーション(価値創造)を起こせるのか”


 私たちは多様な価値観をその場でセッションしていくことで新たなストーリーをつくり上げていきます。地域で伝統的に続いてきたものがアイデンティティであると思います。しかしながら長く続くものが次世代に向けて新たな価値創造をするためには、様々な問題があります。私たちは持続可能な時代に向けて地域を開拓していくことができるのでしょうか。
 便利さのみからイノヴェーションを起こすのではなく、不便さから次世代を創造する、澤口学氏の「不便益」を方法論とし、価値創造を生む複数の学術的視点(グラスルーツイノヴェーション、フルーガルイノヴェーション)を交え、物事を多層的に捉えます。また、国内外で起こる具体的なイノヴェーションの現場を世界を旅する本村拓人氏にご紹介いただき、その未来を考えてみたいと思います。

- INNOVATION STUDY -
" FUBEN-EKI INNOVATION " 便利さの追求だけではなく不便な状態が生むイノヴェーション
" GRASSROOTS INNOVATION " 物理的切迫や草の根から起こるイノヴェーション
" FRUGAL INNOVATION " 限られた資源から最大の価値を生むイノヴェーション

WORKSHOP
ゲストの方々がセッション中盤で、参加者の皆様とランダムにグループで意見交換するお時間を設けております。改めてお聞きしたいことや、より深い理解を得ることができる機会となっております。個別のセッションからアイディアが生まれる、よりクリエイティヴな時間にしていただければと思います。


【 INFORMATION 】

2017.08.20 / 14:00-18:00 [Door13:30]
ENTER FEE 2,500yen with 1Drink
*定員は事前申込の先着40名、会場はヤマモ味噌醤油醸造元、改築中の店舗部分となります
*参加希望の方はお名前とお電話番号をお知らせください

- TIME TABLE -
14:00-14:10 挨拶 ゲスト紹介
14:10-15:10 第一部セッション_不便益
15:20-16:20 第二部セッション_グラスルーツイノヴェーション、フルーガルイノヴェーション
16:20-17:00 ワークショップ
17:00-18:00 第三部セッション
*時間は変更になる場合がございます

ヤマモ味噌醤油醸造元 / 高茂合名会社
Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company / TAKAMO & Corp.

〒012-0801秋田県湯沢市岩崎字岩崎124
124 Iwasaki, Yuzawa-shi, Akita 012-0801 Japan
Tel +81 (0)183 73 2902
E-mail info@yamamo1867.com
*お車でお越しの方は、イヴェント専用駐車場をスタッフがご案内いたします

主催:ヤマモ味噌醤油醸造元、一般社団法人MAKOTO(湯沢市起業家育成支援事業)
後援:株式会社エフエム秋田、横手経済新聞


【 GUEST 】

◎澤口 学 | Manabu Sawaguchi
公益社団法人日本バリュー・エンジニアリング協会 参与
バリューデザイン・ラボ所長
早稲田大学招聘研究員・兼担講師


慶應義塾大学工学部数理工学科卒業、早稲田大学理工学研究科後期博士課程修了。

機械系の商社勤務を経て、1985年に産業能率大学バリューマネジメントセンターに入職、同学経営学部教授。早稲田大学大学院創造理工学研究科経営デザイン専攻教授、客員教授を経て現職。NPO法人日本TRIZ協会副理事長を兼務。

長年、製造企業のR&D・設計部門を対象に実践的な次世代事業戦略、価値創造設計の方法論を開発してきた。専門はVE、TRIZなど。著書に『日本式モノづくり工学入門.イノベーション創造型VE/TRIZ』『逆転発想による創造的リスクマネジメント』(ともに同友館)などがある。

所属学会・資格
・日本経営工学会
・日本オペレーションズ・リサーチ学会
・日本経営システム学会
・CVS(Certified Value Specialist)
・Master MANAGEMENT CONSULTANT(全能連認定)
・日本MOT(技術経営)学会


◎本村 拓人 | Takuto Motomura
株式会社Granma 代表取締役


1984年東京都生まれ。
2004年名古屋にて人材派遣会社の立ち上げに参画。米国留学中アジア、アフリカを放浪した経験から新たに貧困の定義(=想像力が枯渇している状態)を提唱。

2009年に株式会社Granmaを設立し、個人のクリエイティビティを高めることでこの「貧困」問題解決に取り組む。2010年に「世界を変えるデザイン展」を企画・運営。以後グラスルーツイノベーションに着目し、途上国におけるプロダクト・ビジネスデザインを専門に行う。

現在は、世界109カ国を回り、クリエイティブな都市や地域を国内外で観察し続けるRadical Journalistとしての知見を元に、個人が想像力を掻き立て演出する場「創造区画」のデザインを通して、地域に根ざした一区画から始まる都市・地域開発を専門に行うほか、ワークショップやデザイン展を各地で展開し、Culture Entrepreneur(文化的起業家)のインキュベーションを手掛けている。(自由大学キュレーター、curie,bizzine他メディアに多数寄稿。)


【 HOST 】

◎高橋 泰 | Yasushi Takahashi
ヤマモ味噌醤油醸造元 七代目


1979年秋田県生まれ。
千葉大学デザイン工学科建築系、東京農業大学短期大学部醸造学科卒業後、大手醸造会社で修行。その後、家業であるヤマモ味噌醤油醸造元の七代目として150年続く伝統産業を継ぎ10年目。

2011年からブランドの海外展開を開始し、醸造業の魅力を伝える一連の取組みが2013年GOOD DESIGEN賞を受賞。また、バックパッカーの経験、建築やポスターを通じた視覚的な見方、ファッションや音楽を通じた文化的な見方を持って経営を行う。

近年は100年を越す庭園を整備し、また創業からある家屋の改築をすることで、醸造業をエンターテイメント化し、蔵元の総合体験に焦点を当てる。蔵人そのものと蔵元の行う営みに価値を見い出し、伝統的に行われてきた産業を世界の文脈に押し上げる活動を行う。

和の発酵調味料を文化的な存在として認知を広げ、進化させ、その価値を世界に示そうとしている。



SESSION_NO.002 "TRADITION x INNOVATION"
"Can traditional industries in rural areas create innovation (value creation)"


We will create a new story by sessions of diverse values ​​on the spot. I think that what has traditionally continued in the area is identity. However, there are various problems for long-lasting businesses to create new value for the next generation. Can we pioneer the region towards a sustainable era?
Rather than bringing innovation only from convenience, it is a methodology with Mr. Sawaguchi's "ineffectiveness" to create the next generation from the inconvenience, and from multiple academic perspectives that create value creation (Grassroots Innovation, Flugual innovation) and grab things in multiple layers. In addition, I would like to introduce Mr. Takuto Honmura who travels the world on the site of concrete innovation occurring both in Japan and abroad, and think about its future.

- INNOVATION STUDY -
"FUBEN-EKI INNOVATION" Not only the pursuit of convenience but also inconvenient conditions create innovation
"GRASSROOTS INNOVATION" Innovation arising from physical urgency and grassroots
"FRUGAL INNOVATION" Innovation that produces maximum value from limited resources

WORKSHOP
We have set up time for guests to exchange opinions with the participants randomly in groups during the session. It is an opportunity to get to know what you want to ask again and deeper understanding. I think that you can make it more creative time when ideas are born from individual sessions.


【 INFORMATION 】

2017.08.20 / 14:00-18:00 [Door13:30]
ENTER FEE 2,500yen with 1Drink
* Capacity will be the first 40 applicants in advance, the venue will be Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company, store part under renovation
* If you wish to participate please let us know your name and phone number

- TIME TABLE -
14: 00-14: 10 Greeting guest introduction
14: 10-15: 10 Part 1 session _ unfavorable
15: 20-16: 20 Part 2 session _ Grassroots innovation, Fluegar innovation
16: 20-17: 00 workshop
17: 00-18: 00 Part 3 session
* Time may change

Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company / TAKAMO & Corp.
124 Iwasaki, Yuzawa-shi, Akita 012-0801 Japan
Tel +81 (0)183 73 2902
E-mail info@yamamo1867.com
* If you arrive by car, the staff will guide you to the event parking lot

Sponsorship: Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company, General MAKOTO (Yuzawa City Entrepreneurship Development Project)
Support: FM Akita, Yokote Economic Newspaper


【 GUEST 】

◎Manabu Sawaguchi
Participation by Japan Value Engineering Association
Value design laboratory director
Waseda University invited researcher · cum attendant


Graduated from Keio University Faculty of Engineering, Department of Mathematical Engineering, Completed Doctoral Program in Waseda University Graduate School of Science and Technology.

After working for a mechanical trading company, he entered the Industrial Efficiency University Value Management Center in 1985 and is a professor of the same school business administration. Waseda University Graduate School of Creative Science and Engineering Professor of Management Design, after working as a visiting professor. Concurrently serves as vice president of NPO Japan TRIZ Association.

For many years, we have developed a practical next-generation business strategy and value creation design methodology for manufacturing companies' R & D and design departments. Specialty is VE, TRIZ, etc. In his book is "Introduction to Japanese style manufacturing engineering, innovation creation type VE / TRIZ", "Creative risk management by reverse thinking" (both Doyukan).

Association affiliation / qualification
· Japan Management Association
· Japan Operations Research Society
· Japan Society for Management System Management
· CVS (Certified Value Specialist)
· Master MANAGEMENT CONSULTANT (Omnipoto Certification)
· Japan MOT (Technology Management) Society


◎Takuto Motomura
Granma Representative Director


Born in Tokyo in 1984.
Participated in the launch of a temporary staffing company in Nagoya in 2004. While studying in the United States Advocating a new definition of poverty (a situation where the imagination is depleted) from experience wandering Asia and Africa.

We established Granma Co., Ltd. in 2009 and work on solving this "poverty" problem by raising personal creativity. Planning and management of "Design Exhibition to Change the World" in 2010. Since then focusing on grassroots innovation, he specializes in product and business design in developing countries.

Based on the findings as a Radical Journalist that circles around 109 countries around the world and continues to observe creative cities and regions in and outside the country, it is rooted in the community through the design of the "creation area" where individuals sparkle imagination and direct In addition to specializing in urban and regional development starting from one section, develop workshops and design exhibitions in various places, and are engaged in incubation of Culture Entrepreneur (cultural entrepreneur). (Free College curator, curie, bizzine, and many others contributed.)


【 HOST 】

◎Yasushi Takahashi
Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company The 7th Generation


Born in Akita Prefecture in 1979.
After graduating from Department of Design Engineering, Chiba University Department of Design Engineering, Tokyo Agricultural University Junior College Department, training at a major brewery company. After that, as the seventh generation of yamamo miso soy sauce brewing company which is family business, it is the tenth generation and it is the tenth year after continuing the traditional industry which lasts 150 years.

Beginning overseas expansion of the brand from 2011, a series of efforts to convey the appeal of the brewing industry received the GOOD DESIGEN award in 2013. In addition, we carry out management with backpacker experience, visual perspectives through architecture and posters, cultural perspectives through fashion and music.

In recent years, we have over 100 years of gardens, renovating certain houses from the foundation, entertainment the brewery industry, and focus on the comprehensive experience of Kuramoto. Discover value in Kuran itself and in the work done by Kuramoto and conduct activities to push the traditionally done industry into the context of the world.

We are expanding cognition as a cultural presence of Japanese fermented seasonings, evolving it, and trying to show its value to the world.



SESSION_NO.002“傳統X創新”
“做當地的傳統產業可以創新(創造價值)”


我們將繼續建立一個新的故事,繼續會話不同價值觀的飛行。我認為,歷來遵循的區域是一個身份。然而,為了繼續長到一個新的價值創造向下一代,存在著各種問題。我們正朝著一個可持續發展的時代,我們能否繼續發展的區域。
不僅事業創新的便利,從不便創建下一代,和“非互利”的方法澤口學,觀點產生的價值創造更多的學術觀點(基層創新押尾,流感鷗創新)灑,它抓住了多層次的東西。此外,我們介紹Takuhito本村,誰周遊世界,發生在國內外的具體創新的網站,我想思考未來。

- INNOVATION STUDY -
" FUBEN-EKI INNOVATION " 創新是不方便的狀態,而不是只生產方便追求
" GRASSROOTS INNOVATION " 從物理緊迫感和基層所產生的創新
" FRUGAL INNOVATION " 創新,從有限的資源產生的最大值

WORKSHOP
在我們的客人在會議中場,我們安排您的時間隨機和參與者的大家交換組的意見。並想再次問你,我們有機會,有可能獲得一個更深入的了解。想法是從單獨的會話出生後,我覺得如果有可能更具創意的時間。


【 INFORMATION 】

2017.08.20 / 14:00-18:00 [Door13:30]
ENTER FEE 2,500yen with 1Drink
*容量是先到了預申請的40人,會場將Yamamo味噌醬油釀造商,存儲部分重建
*凡有意參加,請讓我們知道您的名字和電話號碼

- TIME TABLE -
14:00至14:10招呼客人介紹
14:10至15:10會議第一部分_不利於
15:20至16:20第二部分會議_草根創新,流感加勒創新
16:20至17:00車間
17:00至18:00第三部分會議
*時間如有變更

Yamamo味噌醬油釀造商 / 高茂合名会社
Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company / TAKAMO & Corp.

〒012-0801秋田縣湯澤岩崎岩崎形124
124 Iwasaki, Yuzawa-shi, Akita 012-0801 Japan
Tel +81 (0)183 73 2902
E-mail info@yamamo1867.com
*駕車前來的客人,李基水泥停車場的工作人員會引導你

主辦單位:Yamamo味噌醬油釀造商,研究所MAKOTO(湯澤企業家發展援助計劃)
支持:公司FM秋田,埃裙岸賛景


【 GUEST 】

◎澤口學 | Manabu Sawaguchi
公共利益股份有限公司樂團日本價值工程協會參與
價值設計實驗室主任
早稻田大學特邀研究員肯擔講護士


工程的慶應義塾大學教授,數學專業畢業,學的早稻田大學研究生院與工程博士項目畢業生。

通過貿易公司的機械系統的工作,於1985年在價值管理中心的產業效率大學招聘,工商管理教授同一所學校教授。創新科學與工程管理設計教授,早稻田大學研究生院通過客座教授義不容辭的責任。 NPO日本TRIZ協會兼任副總裁。

多年來,實用的新一代商業戰略為目標的R&D·生產企業的設計部門,開發價值創造設計的一種方法。它專門從事VE,如TRIZ。全書以“日本式製造工程簡介,創新創意VE / TRIZ,”通過逆轉理念“創新風險管理”(均為Doyu博物館),等等。

所屬學會及資格
·日本工業管理協會
·日本運籌學會
·日本協會管理系統
·CVS(認證值專家)
·主管理顧問(全能連續認證)
·日本MOT(技術管理)協會


◎本村拓人 | Takuto Motomura
格拉瑪代表董事有限公司


1984年出生於東京。
參加名古屋推出人才派遣公司於2004年。亞洲在美國留學,一個新的貧困的定義來自非洲徘徊的經驗主張(=狀態想像力枯竭)。

它確立了公司在格拉瑪2009年,通過提高個人的創造力解決解決這個“貧困”的問題。規劃與運作“設計展,以改變世界”在2010年。之後,專注於草根創新,做專做產品業務的設計在發展中國家。

目前,全世界109個國家的基礎上,創造性的城市和地區的激進記者的知識,繼續觀察國內外,走過的地方個體的“創意艙”的設計產生無盡的想像,根植於區域除了開展城市與區域發展,從一個部分專家開始,擴大在各個地方的研討會和展覽展示設計,他曾培養企業家(文化企業家)的孵化。 (自由大學館長,居里,貢獻了許多以bizzine其他媒體)。


【 HOST 】

◎高橋 泰 | Yasushi Takahashi
Yamamo味噌醬油釀造商 七代


1979年秋田縣,誕生了。
千葉大學設計工程,建築,釀造部門農學院的東京大學畢業後,在一家大型釀酒公司的培訓。然後,Yamamo味噌醬油釀造原來的10年合資150年其次是傳統行業在七代是一個家族企業。

啟動品牌的海外擴張在2011年贏得了一系列舉措2013 GOOD DESIGEN獎傳達釀造業的魅力。此外,通過建設和海報做背包客的經驗,直觀來看,管理必須通過時尚與音樂文化的角度。

近年來,就確立的超過100年的花園,也由它的基礎房子的裝修,和釀造業的娛樂,專注於啤酒廠的整體體驗。由釀酒自己和藏本進行生命價值發現,開展活動,以促進傳統進行成為產業在世界的範圍內。

傳播觀念的總和的發酵調味料作為一種文化存在,發展,它一直試圖證明自己的價值走向世界。



平成29年度、お盆休みのお知らせ

平成29年度のヤマモのお盆休みは、11(金)から15日(水)までとなっております。10日(木)は営業します。
休業中でも、電話でのお問い合わせや直接こちらにお出でになる方には対応しております。また、16日(木)からの営業となりますが、商品の発送が込み合うことが予想されるため、少々のお時間をいただく場合がございます。ご了承ください。


Notice of the Vacation of the Bon Festival in 2017

Our company takes the vacation of Bon Festival from Friday, the 11th to Wednesday, the 15th. We work Thursday, the 10th. 
We have responded to the inquiry by telephone also in closure. And I correspond also to those who come to the store directly. It is expected that dispatch of goods is crowded. Time may be obtained from usual to a report. We will work Thursday, the 16th. Please understand the situation.


2017年的盂蘭盆會的休假的告知

敝社從11日的星期五到15日的星期三安排盂蘭盆會的休假。我們10日的星期四工作。
我們停止營業中也,按照在電話的諮詢。並且也對應著直接來店的人。商品的發送擁擠被預想。有比平時為報告領受時間的情況都。我們從16日的星期四開始工作。請諒解。






イヴェント登壇のお知らせ

東京、仙台、秋田で行われるAKITAライフサークルのコーディネーターとして七代目・高橋が登壇します。すべての人が人生の節目節目で自身で判断を下しながら生活を続けています。家業を継ぐまでの経緯や個人の感覚、継いだ後に見えたものや起こった出来事などをお話しできればと思います。自分がこの地で生きていくまでに、多くの先人の努力や愛情の連続があり、現在へと続いています。そのことに本質的に気付くことができれば、家族や護るものの見方が変わると思います。私自身も揺らぎながら人生を歩んでいるのですが、過去の自分と同じような思いを持つ方々にお越しいただければと思います。

AKITAライフサークル
人生には卒業、就職、結婚、子育てとさまざまなライフイベントがあります。これからどこで暮らしていくか、どういった生活を送っていくのか。Aターンし秋田で生活する先輩たちからの本音、これから迎える就職活動とインターンシップに参加することの意義。これらのステージに関わるお話を通して、みなさんにライフプランを考えてもらう講座です。



Event Notification

Takahashi will be the seventh generation as a coordinator of the AKITA life circle held in Tokyo, Sendai and Akita. Everyone keeps living while making judgments on their own at the milestones of their lives. I would like to talk about the circumstances and success of my family business, personal feelings, things that I saw after succeeding, and what happened. Before I live in this place, there are a series of efforts and love of many pioneers and continues to the present. I think that the view of family and protected things will change if it can be noticed in essence. I myself am also trembling in my life, but I think that people who have the same feelings as myself in the past should come..

AKITA LIFE CIRCLE
There are various life events such as graduation, employment, marriage, child rearing in life. Where will you live and where will you live? The true meaning from the seniors who turn A and live in Akita, the meaning of participating in future job hunting activities and internship. Through stories related to these stages, it is a lecture that everyone thinks about life plan.



在舞台上活動的公告

東京,仙台,七代高橋作為在秋田進行將登台秋田生命週期的協調員。所有的人都繼續生活,而生活的時刻作出對自己的決定。歷史和高達接手家族生意就個人來講,我認為,如果你可以談等,發生了什麼事,看起來接手之後。他們去住在這個區域之前,有一個不斷努力和許多前輩的親情,一直延續到現在。如果你可以在基本上注意到,我想起了什麼家庭雅保護變化的看法。我自己也有一個來生活,而波動,但我認為你會來的人用同一種思考自己的過去。

秋田生命週期
畢業在生活,就業,婚姻,和養育子女和各種生活事件。現在,你在哪裡住,我們怎麼送生活去了。從我們的前輩在一個真實意圖把生活在秋田,參加求職和實習迎接未來的意義。通過與這些階段的故事,那是當然得想一個人生計劃給你。





AKITAライフサークル
AKITA LIFE CIRCLE
秋田生命週期



【コーディネーター】
ヤマモ味噌醤油醸造元 /高茂合名会社 七代目 盒 泰
創業150年も続く味噌醤油醸造元七代目の盒兇気鵑蓮家業を継ぐためにAターンしました。現在では麹づくりや商品パッケージのデザインをはじめ、地域の伝統産業を世界に発信する活動もされていますが、秋田に戻ってからの1年は理想と現実とのギャップやコミュニティの狭さを感じ、葛藤の日々を過ごしていたそうです。
自分が生まれ育った環境やこれまで生きてきた背景、昔からある自分を取り巻くもの。そういった途切れることのない連続性の中に身を置き、それらを見つめ直したことで進むべき道を見出した盒兇気鵑痢△海海忙蠅襪泙任里海箸笋海譴らの展望についてお話しいただきます。

1979年秋田県生まれ。
千葉大学デザイン工学科卒業、東京農業大学短期大学卒業。27歳で家業を継ぐため、秋田にAターン。蔵人として“つくり”はもちろん、各種企画や広告なども広く行い、2013年にはGOOD DESIGN賞を受賞。地域の伝統産業を世界に発信している。


【Coordinator】
Yamamo Miso and Soy Sauce brewing Company / TAKAMO & Corp. _Seventh generation Yasushi Takahashi
Mr. Takahashi, the seventh generation of Miso soy sauce brewing company, which has been in operation for 150 years, has made an A turn to succeed her family business. Currently, activities such as making koji and designing product packages, as well as activities to disseminate local traditional industries to the world have been done, but for the first year since I returned to Akita, I felt the gap between ideal and reality and the narrowness of the community , He seems to have had days of conflict.
The environment in which I was born and raised, the background that I have lived so far, surrounding my old self. Today I will talk about Mr. Takahashi's thought and the future perspective of Mr. Takahashi who founded the way to go by refusing them and putting themselves in continuity without such interruption.

Born in Akita Prefecture in 1979.
Graduated from Chiba University, Department of Design Engineering, graduated from Tokyo Agricultural University Junior College. A turn to Akita to succeed her at the age of 27. In addition to making "Kurakuri" as a Kuran, various projects and advertisements are widely done, and in 2013 we won the GOOD DESIGN Award. We are communicating traditional industries of the region to the world.


【協調員】
Yamamo味噌醬油釀造商 / 高茂合名会社 七代目 盒 泰
此外高橋的味噌醬油釀造原七代隨後成立150年來,是為了繼承家業一轉。包括在制曲和產品包目前的設計,但也是那個地方傳統產業的地區在世界上活動,一年從回秋田感到的差距理想和現實之間的狹隘性和社區,它似乎已經衝突的度過每一天。
他出生和成長環境,到現在為止都還活著的背景,周圍人有很長一段時間。置身於這樣的切斷是的不連續性,高橋先生發現了一種通過再盯著他們去,我們將討論從事物的面貌和這件事到這裡。

1979年秋田縣,誕生了。
千葉大學設計專業畢業,農學院畢業的東京大學。為了接手家族生意的27歲,A轉秋田。“讓”以及啤酒製造商,還進行了廣泛的各種策劃和廣告,在2013年榮獲優秀設計獎。它發射區的傳統產業走向世界。




記事掲載のお知らせ

東北経済産業局「サービス生産性向上取組事例集」にてヤマモの取り組みをご紹介いただいております。日本における産業観光の取り組みは、言葉が先行しておりますが実装している産業は多くありません。お客様を産業の現場に迎え入れることは設備だけではなく、掃除や社風、社員教育など会社すべての環境を整えることが必要です。弊社もまだまだ十分な環境と言うことはできませんが、それも含め、成長していく姿を体感していただければと思います。YAMAMO FACTORY TOURのご参加、お待ちしております。


Notification of Articles Published

We are introducing Yamamo's efforts at Tohoku Bureau of Economy, Trade and Industry "Service Productivity Improvement Case Study Collection". Although the words precede industrial tourism efforts in Japan, there are not many industries that are implemented. It is necessary to welcome customers to the field of industries not only for facilities but also for all companies' environments such as cleaning, corporate culture and employee education. Although we can not say enough environment yet, I think that you can experience the growing appearance including that. We are waiting for participation of the YAMAMO FACTORY TOUR. _mediainfo.


文章發表的公告

在經濟,貿易和工業局東北“服務生產力改進計劃的案例研究”我很高興地介紹Yamamo努力。日本工業旅遊的努力,行業詞,但我們前面的實施並不多。歡迎廣大客戶在工業領域,不僅設備,清洗和企業文化,有必要調整公司所有的環境,比如員工培訓。我們甚至不能說,仍足以環境,但它也包括在內,我認為,如果有可能體驗到成長的外觀。YAMAMO FACTORY TOUR的參與,我們期待著。




東北経済産業局「サービス生産性向上取組事例集」
Tohoku Bureau of Economy, Trade and Industry "Collection of case study on service productivity improvement"
經濟,貿易和工業局東北“服務生產力改善計劃案例研究”



代々受け継がれてきた伝統的・歴史的な遺産を活かした産業観光の取組で商品の付加価値向上
「ヤマモ味噌醤油醸造元」の屋号で事業を展開する1867年創業の老舗蔵元である。同社は、代々受け継が れてきた蔵や100年以上前に造園された日本庭園を回る見学ツアーを行っている。 人口が減少し、県内需要が減り続ける現代において、伝統の産業を次の世代に残すため、ヨーロッパ等で盛ん なファクトリーツアーにヒントを得て、2016年秋からツアーを開始した。ツアーでは、伝統産業としての味 噌醤油醸造の紹介のみならず、同社の所在する岩崎地域や、蔵元としての高橋家の歴史も紹介しながら、約1時 間をかけて蔵や庭園、大豆畑を見学する。商品単体ではなく「体験を売る」ことで、国内外に蔵全体を文化とし て売り込み、世界的な認知度向上を目指している。 将来的には、このような見学ツアーの取組をビジネスモデルとして確立し、周辺の蔵元にも呼びかけてフラン スのワイナリー巡りのように、地域全体を観光地として売り出していきたい、とのこと。


Improvement of added value of products by industrial tourism efforts taking advantage of the traditional and historical heritage successively inherited
It is a long-established brewery founded in 1867 that develops business under the name "Yamamo Miso sauce brewer". The company conducts an observation tour around the Japanese garden which has been handed down from generation to generation and landscaped over 100 years ago. In the modern era where the population decreases and the demand in the prefecture keeps decreasing, in order to leave the traditional industry in the next generation, I got inspiration from the factory tour which is popular in Europe etc. and started the tour from the fall of 2016. The tour not only introduces the taste of Soy Sauce Brewery as a traditional industry but also introduces the history of the Iwasaki area where the company is located and the history of the Takahashi family as a warehouse and takes about 1 hour to take care of garbage, gardens, soybean fields I will observe. By selling "experiences" instead of items alone, we aim to improve global recognition by promoting the entire collection as a culture both in Japan and overseas. In the future, I would like to establish such a tour tour effort as a business model, call on neighboring brewers to sell the whole area as a tourist spot, like a round of winery in France.


附加值的產品在工業旅遊的稱取已經從一代傳一代的傳統和歷史遺產的優勢,努力提高
是“從Yamamo味噌醬油釀造”1867年的一個歷史悠久的釀酒廠,擴大商品名建立的業務。該公司已進行了參觀訪問已大象之前被美化和超過100年的日本庭園,已經從一代傳下去。人口減少,在近代繼續減少縣內需求,行業的傳統留給下一代,在歐洲等地蓬勃發展的工廠參觀的啟發,這是自2016年秋季開始遊覽。旅遊,不僅引進的味道噌醤油釀造的傳統產業,岩崎區域公司的下落,同時引入高橋的歷史,誰作為一個釀酒廠,倉庫和花園歷時約1小時,大豆田的遊覽。而不是商品本身“賣經驗,”也就是銷售到整個倉庫的文化在國內外,它的目標是全球意識。在未來,這種建立在導遊的工作作為一種商業模式,如法國酒莊遊調用也是在啤酒廠附近,我想出售整個地區作為旅遊目的地和事情。




JR京都伊勢丹・祇園祭での販売を終えて

体温と変わらぬ気温の中、京都の祇園祭が開催されました。垂れ幕や提灯など、祭りの仕様に変わった京都の街並みや店舗はよりいっそう魅力的で、古くからの日本人のハレの日の表現や感覚は改めて素晴らしいと思いました。京都の祇園祭では、和の伝統産業に従事する自分が襟を正されたような思いをしました。多くの観光客の方々と祭りの熱気は想像以上のもので、その熱は伊勢丹の売り場までやってきていました。


Report That JR Kyoto Isetan - Gion Festival Has Ended

During the same temperature as body temperature, the Gion Festival in Kyoto was held. The streets and stores in Kyoto, which changed to festival specifications such as banners and lanterns, were more attractive. The expression and feeling of the day of Halle's day from ancient times is wonderful again and I thought that I would have to make further efforts to engage in traditional industries. The enthusiasm of the festivals with many tourists was more than imagined, and the heat came to the sales floor of Isetan.


超越伊勢丹JR京都祗園祭

在同一種溫度和體溫,祗園祭在京都舉行。如塢和燈籠,京都的屋頂和商店已經改變了音樂節的規格是更具吸引力。表示自古以來再漂亮日本人的哈雷天的感覺,從事傳統行業我認為是進一步努力。許多市民和遊客比想像更多的熱空氣節,熱已經到了伊勢丹的銷售區。




















東北の商品が京都の売り場に並ぶことは百貨店のスタッフの方々にとっても珍しいことらしく、搬入の時から多くの方にお声掛けをいただきました。また、京都土産を選ばれているお客様が多い中、秋田の商品を購入される方もおり、東北の味が広く受け入れられることが驚きでもありました。会期終盤に「肉味噌」が完売となり、「雪解け」と「たまり」も数個を残すだけとなりました。


It seems that the Tohoku products line up in Kyoto's sales area is also unusual for the staff of department store, and many people got a call from the time of carrying in. Also, while there are many customers who have chosen Kyoto souvenir, there are also people who purchase products of Akita, and it was surprising that the taste of Tohoku was widely accepted. "Meat Miso" was sold out at the end of the exhibition, and "Yukidoke" and "Tamari" also left only a few.


在京都部門一字排開的是東北的產品似乎少見,即使是百貨公司的工作人員,我收到了你的聲音從搬入到很多人的時間掛。此外,選擇誰的客戶之間的京都紀念品大,籠那些誰也購買商品的秋田,東北的味道被廣泛接受也是一個驚喜。成為“肉大醬”在會議售罄末,“雪解”,“溜”也成了唯一留下幾個。




















日本を代表する観光地での晴れやかな祭りの日。その中でヤマモの商品が皆様の元にお届けできたことを嬉しく思います。また、一大観光地の百貨店の売り場のプロフェッショナルに触れることができ、たくさんの刺激をいただきました。東北と西の都の融合は、まだまだ面白いものを生み出せそうな気がします。お越しいただいた皆さま、ありがとうございました。


A day of festive festivals at sightseeing sites that represent Japan. I am pleased that the Yamamo's products were delivered to everyone in that. Also, I was able to touch professionals at department store department stores of a major sightseeing spot, and received a lot of stimulus. The fusion of Tohoku and western cities seems to make something more interesting. Thank you very much for everyone who came.


在代表日本的旅遊目的地輻射節日的日子。其中Yamamo的產品我很高興能提供每個人的原件。此外,有可能接觸到主要旅遊目的地百貨賣場的專業人士,我們獲得了很大的刺激。在城市的東北部和西部的融合,我覺得可能使事情仍然有趣。即將只是為大家,謝謝。



JR京都伊勢丹・祇園祭での販売のお知らせ

時間 : 2017年7月12日(水) - 7月18日(火)  10:00 - 20:00
場所 : JR京都伊勢丹(地下1階)

京都の祇園祭に合わせて京都伊勢丹での販売の機会をいただきました。ハレの日に弊社ヤマモの商品が京都に彩を添えることができ、嬉しく思います。この度は新商品の「TAMARI ‶GLUTEN FREE″」をご紹介する場にもさせていただきます。ヤマモの小さな調味料が日々の食事や生活に広がりや豊かさをご提案することができればと思っております。この機会に多くの方にお越しいただければ幸いです。


Notice of Sale at JR Kyoto Isetan · Gion Festival

Time: July 12, 2017 (Wednesday) - July 18 (Tue) 10: 00 - 20: 00
Location: JR Kyoto Isetan (basement 1st floor)

We got the opportunity to sell at Kyoto Isetan according to the Gion festival in Kyoto. It is a pleasure to be able to add color to Kyoto by our Yamamo products on Halle's Day. This time we will also introduce the new product TAMARI "GLUTEN FREE". I hope the small seasoning of Yamamo will be able to propose spread and richness to daily diet and life. I would be pleased if you could visit many people on this occasion.


在京都出售JR伊勢丹祗園祭的公告

時間:2017年7月12日(水) - 7月18日(星期二)10:00至20:00
地點:JR京都伊勢丹(地下1層)

按照祗園祭京都我們不得不在伊勢丹京都銷售的機會。在一個陽光明媚的一天可以成為我們Yamamo的產品將疆鎖Ш無都,我覺得高興。這一次,我們將在地方引進的“醬油”無麩質“”的新產品。Yamamo的小調料是我們認為,如果有可能提出新的一天到一天的飲食和生活傳播和豐富性。我們希望你能來在這個場合有很多人。






「TAMARI ‶GLUTEN FREE″」について

ヤマモのたまりしょうゆは小麦を使用せず(グルテンフリー)醤油を醤油で再び仕込んだものです。お寿司やお刺身に使うと臭みを抑える効果があり、美味しく食べることができます。容器は蓋がスポイトになっているため、一滴ずつお好みに合わせてお使いいただけます。


About TAMARI "GLUTEN FREE"

The new product will be a three-product of miso. We set a PRODUCT PHILOSOPHY  to each. MOSUKE MISO is "CLASSIC". YUKIDOKE MISO is "LOCAL". YAMAMO MISO is "SUSTAINABLE". Distinguish the effects of fermentation due to the difference in spirituality, it has a representation in the taste and smell. Each meat dishes, fish dishes, have you tasting in the pairing of Western cuisine. In the pairing of each product, conscious of the fusion of the food culture of the world, was the image of a taste from the experience of cities visited in the past.


對於「TAMARI ‶GLUTEN FREE″」

新產品將是味噌的三產物。我們設置的CT PHILOSOPHY(產品理念)每個。 MOSUKE MISO(茂助味噌)是“CLASSIC(傳統)”。 YUKIDOKE MISO(雪解味噌)是“LOCAL(地區)”。 YAMAMO MISO(Yamamo 味噌)是“SUSTAINABLE(可持續發展)”。區分發酵的影響,由於在精神的差異,它具有的味道和氣味的表示。每一個葷菜,魚類菜餚,有你在西餐配對品嚐。在每個產品的配對,有意識的世界飲食文化的融合,是從過去參觀城市的經驗味道的形象。











*「TAMARI ‶GLUTEN FREE″」は少量ではありますが、YAMAMO ONLINE STOREでの販売を予定しております。しばらくお待ちください。
*TAMARI "GLUTEN FREE " is a small amount, but we plan to sell at YAMAMO ONLINE STORE. Please wait.
*「TAMARI ‶GLUTEN FREE″」有一個小數目,但它計劃在YAMAMO網上商店出售。請等待。



| 1/82PAGES | >>

HOMEPAGE
ONLINE STORE
SELECT SHOP
FEATURE
HAPPY EVENT
WORLD VOYAGE
SUSTAINABLE FIELD
GARDEN OPENING PROJECT
RECRUIT

CONTENTS

ABOUT ME


© yamamo1867.com