YAMAMO CREATIVE SESSION _NO.002 を終えて

不確定な未来に対して主体的に当事者意識を持ち、考えていくことは、どこか混沌を生み出し、予定通りにはいかないものです。そのようなローカルの現場の中、ゲストのお二方とのトークセッションは自由闊達に会場の中の声を引き出し、社会を構成する各属性の人たちが、他の誰でもない本人の意思をもって会場の議論全体をつくり上げているように思いました。非日常的な高揚感は会場の誰もが抱いていたと思います。ぜひ、その言語化し難く、だからこそイヴェント足りうる現場を、ここでお伝えしたいと思います。


Report That YAMAMO CREATIVE SESSION _NO.002 Has Ended

Having a subjective consciousness of parties against the uncertain future, thinking is something that creates chaos and can not go as planned. In such a local site, the talk session with the two of the guests freely and vigorously draws out the voice inside the venue, people of each attribute making up society, the consciousness of others who is not anyone else I thought that the entire discussion of the venue was being created. I think that everyone in the hall held empowering feelings of extraordinaryness. By all means, I would like to tell you the scenario where it is difficult to translate into languages, and that is why we can have events.


YAMAMO CREATIVE SESSION_NO.002 通知召開

對不確定的未來有各方的主觀意識,思維就會造成混亂,不能像計劃那樣走。 在這樣一個地方,與兩位客人的談話會議自由地大力抽出會場內的聲音,組成社會的每個屬性的人,不是別人的意識 我以為整個場地的討論正在被創造。 我認為大廳裡的每個人都有著非凡的感覺。 無論如何,我想告訴你難以翻譯成語言的場景,這就是為什麼我們可以有事件。


|SPECIAL THANKS|
HIROYUKI TAMURA_Photograph


















持続可能な社会の実現には、イノヴェーションや価値の転換が不可欠であり、私たちはそのための方法論を学び、かつ、各個人には創造(想像)力が必要となります。この前提の話を最初の挨拶としYCS_NO.002が開催されました。まずは澤口先生がお考えの「不便益」の講義からSESSION1がスタートしました。講義終盤では秋田の未来に繋がるであろう事例を澤口さん自らがピックアップしていただき、工芸や観光などの素材のミックスから秋田に最適化したイノヴェーションが生まれるのではないかという視点を結びにしていただきました。議論はグラフィックレコーディングのプロフェッショナル兼デザイナーの香林さんにより、リアルタイムで可視化されていきました。


In order to realize a sustainable society, innovation and change of value are indispensable, we learn the methodology for that, and each individual needs creation (imagination) power. YCS_NO.002 was held with this premise story as the first greeting. First of all, SESSION 1 started from a lecture of Professor Sawaguchi 's "unfriendly" thought. At the end of the lecture, Mr. Sawaguchi himself picked up a case that would lead to the future of Akita and concluded with a viewpoint that innovation optimized for Akita could be born from mix of materials such as crafts and tourism I was there. The discussion was visualized in real time by Korin, a professional graphic recording professional and designer.


為了實現可持續發展的社會,創新和價值的變化是不可或缺的,我們學習方法論,每個人都需要創造(想像力)的力量。 YCS_NO.002作為第一個問候舉行了這個前提故事。 首先,第一屆會議從澤口教授的“不友好”思想開始。 在講座結束時,澤口先生自己拿起了一個案例,將導致秋田的未來,並得出結論,認為秋田的創新優化可以通過材料,如工藝品和旅遊 我在那裡 專業圖形錄音專家和設計師香林先生實時展示了這個討論。




















本村さんのプレゼンテーションであるSESSION2では世界のイノヴェーションの現場をご紹介していただき、私も同行した中北米の旅の成果も交えて話が進んでいきました。また登壇者のファシリテーションにより、徐々に徐々に会場から多様な意見が交換され、会場の一体感が醸成されました。参加者の方々も都市やローカルで活動している方が多く、それぞれの立場からの発言は会場内でより良い議論となり、エッジの効いたものとなりました。SESSION3のワークショップでは「次世代型のリーダーシップとは?」を問いに進め、どの業界、どの属性でも重要な能力であるところに理解が至りました。


Mr. motomura's presentation SESSION 2 introduced case examples of the world's innovation, and I also gave an explanation accompanied by the accomplishments of my trip in the middle North America I accompanied. In addition, thanks to the facilitator's facilitation, various opinions were gradually exchanged from the venue gradually, and the sense of unity of the venue was fostered. Many participants also worked in cities and locally, and remarks from each position became better debates within the venue, which made the edges more effective. In the workshop of SESSION 3, we proceeded to question "What is the next generation type of leadership?", And we arrived at which industry and attributes are important abilities.


本穆罕默先生的演講介紹第2節介紹了世界創新的案例,並且還介紹了我在北美中美洲旅行所取得的成就。 此外,由於協調人的協助,逐漸逐漸從場地交換了各種意見,促進了場地團結感。 許多參與者也在城市和當地工作,每個職位的言論在場地內變得更好,使邊緣更有效。 在第3會議期間,我們開始詢問“下一代領導階層是什麼”,我們到了哪個行業和屬性是重要的能力。

















議論は白熱し、当初の会期4時間を過ぎても弊社会場に残った方々と延長の末、6時間半を超す想像以上のイヴェントとなりました。会場に来ていただいた五城目チームをはじめとする起業家からは有機的に体現する地域開発の先行事例を。市や県の行政の方からは民間の流れを読み権限をローカライズする立場を。横手経済新聞、エフエム秋田、日経新聞のメディアの方からはローカルから中央や世界まで届くイノヴェーション後のアウトリーチを。地銀やMAKOTOを代表する金融の方からは経済だけではない次世代型の新しい資金調達を。学生団体に付随する若い世代は次世代を担うしなやかな学びの力を。各属性の多くの力が議論とともに集約され、現実の実行力に変換されていきました。イヴェント後の反響の大きさに、その意義を確かに感じております。ご参加された皆さま、関係者の方々、本当にありがとうございました。また熱い議論をいたしましょう!

ヤマモ味噌醤油醸造元
七代目 高橋泰


The discussion glowed up, and even after the initial 4 hours of the session the people who stayed at our venue and extended, it was an event beyond the imagination exceeding six and a half hours. From the entrepreneurs such as the Gojome team who came to the venue, we show examples of regional development preceded by organisms. From the administration of the city and the prefecture, read the flow of the private sector and localize the authority. From the media of the Yokotei Economic Newspaper, FM Akita, and the Nikkei Newspaper, outreach after innovation reaching from the local to the central and the world. From investment companies representing regional banks and MAKOTO, we are procuring new financing of the next generation, not just economics. The young generation accompanying the student organization has the power of supple learning which is responsible for the next generation. Many powers of each attribute were consolidated together with discussions and converted into real execution power. I sense the significance to the magnitude of the echo after the event. Thank you very much for your participation and people concerned. Let's have a hot debate again!

Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company
The 7th generation Yasushi Takahashi


討論激動起來,甚至在會議結束的最初四個小時之後,留在我們場地的人也延續了,這超出了想像超過六個半小時的事件。來自前往場地的五城目團隊的企業家,我們展示了有機體之前的區域發展的例子。從市,縣的行政管理,看私營部門的流動和本地化的權力。來自坿經濟報,秋田,日經報的媒體,從地方到中央和世界的革新後,都有外展。從代表區域銀行和MAKOTO的投資公司,我們正在為下一代採購新的融資,而不僅僅是經濟。陪同學生組織的年輕一代擁有對下一代負責的柔順學習的力量。每個屬性的許多權力與討論結合在一起,並轉化為實際執行力。我感覺到事件發生後迴聲的大小的意義。非常感謝您的參與和有關人員。讓我們再次熱烈的討論!

Yamamo味噌醬油釀造商
七代 高橋泰











YAMAMO CREATIVE SESSION
NO.002_"TRADITION x INOVATION"
20.Aug.2017




HOMEPAGE
ONLINE STORE
SELECT SHOP
FEATURE
HAPPY EVENT
WORLD VOYAGE
SUSTAINABLE FIELD
GARDEN OPENING PROJECT
RECRUIT

CONTENTS

ABOUT ME


© yamamo1867.com