願いの灯り 点灯式 2011開催のお知らせ

“絵どうろうの街*”として活動をはじめ、駅通り商店街の空き店舗の3分の1に当たる、6店舗の開店が決まりました。それらを受け、各店舗に絵どうろうが灯り、シャッター街から脱却していくことをセレモニーとして祝うことになりました。「願いの灯り 点灯式 2011」は今週末の土曜日にFMゆーとぴあ前を歩行者天国、メイン会場にして行われます。また、オリジナルのFM番組とUSTREAMを同時に配信し、また、魁新聞社の取材も受けるというメディアミックスも行います。街興しと七夕に願いを込め、街のみなさんで楽しみながら、祝うことができれば幸いです。


Information of holding Lighting ceremony 2011 of the light of the wish.

Six stores newly cooperated in us. This number is about 1/3 of the close stores in the shopping street. It will be celebrated to distribute the picture lantern to each store, and to get rid of the shutter street as a ceremony. "Lighting ceremony 2011 of the light of the wish." makes the FM yu-topia front the pedestrian precinct and a main venue of the event on Saturday in the end of this week and is done. Moreover, the media mix of delivering an original FM program and USTREAM at the same time, and receiving the coverage of the Sakigake newspaper is done. It would be greatly appreciated if the wish could be put in development and the Star Festival of the town, and it celebrate while enjoying it by everybody in the town.




当日は様々な企画が目白多しです。お客様参加型のイヴェントで、来年以降も継続できるものにしたいと思い、考えたものです。たくさんの方にいらしていただきたいと思います。
There are various projects on that day. It is what about it thinks by wanting to make it to the one that it can continue after next year in the event of the customer participation type. I would like you to come a lot.



商店街に属する飯塚*とは、資料をつくり、各物件を廻ったり、大家さんに挨拶をしたり、状況の把握と寸法を測ったりと、地元の情報を細かく吸い上げることからはじめました。彼の地道な努力とプロジェクトに掛ける想いは、相当のものがあります。
Iizuka lives in the shopping street. He and I made material, greeted surroundings and the landlord of each article, and measured with the grasp of the situation. It started from the detailed collection of information on local. The desire multiplied by his low-key efforts and project is strong.



自分のつくったポスターが街に貼られ、告知の効果を発揮していくのは、何だか不思議なものでした。これまでに何度かイヴェントには携わっているのですが、これだけの社会貢献と応援を受けたものは、かつてないからです。
The poster that I made was pasted to the town, and it was mysterious somehow to demonstrate the effect of the notification. I am involved in the event several times so far. However, there was no one that the contribution to society and the assistance only of this were received.



飯塚、孝一郎*と男三人で花火5本と織姫と彦星にちなんで無料ペア宿泊チケットの抽選券を兼ねた七夕の短冊をつくりました。当日に300円で販売します(浴衣の方は100円)。300セットを手作業でつくるのは地道で時間のかかるものでしたが、僕たちの希望を乗せたものでもあります。また、ここで利益の構造をつくらなければ、助成金のない来年度以降は厳しい運営にならざるを得ません。そういう意味でも、この商品は僕たちの夢が詰まっているのです。
Iizuka, Koichiro, and I made the strip of paper of the Star Festival that combined the lot ticket of five fireworks and the free pair staying tickets. It sells it for 300 yen on that day (The person who wears the yukata sells it for 100 yen). It is the one that our hope was put though it was an honest, time-consuming one that makes 300 sets from the hand work. Moreover, if the structure of the profit is not made here, it cannot help becoming severe management since the coming year without the subsidy. As for such a meaning, our dream is blocked in this commodity.



絵どうろうの制作風景も取材にいきました。若い方々の熱意溢れる現場。そのクオリティは年々上がってきていると聞きました。このプロジェクトに深く関わっている自分が、制作する人たちの現状を知らずに居たことを恥じました。湯沢にはこうした文化に根差した郷土愛が息づいているのです。
The production scenery of the picture lantern was effective in coverage, too. Sites of young people where zeal overflows. The quality was heard going up every year. It was ashamed for me who was deeply related to this project not to know current states of the people who produced and to have existed. There is a love of one's home province that takes root in such a culture in Yuzawa.



そのような想いを込めて絵どうろうを見ると、全く異なったことが見えてきます。やはり、この街の持つ魅力は、元々あるものに磨きをかけることからはじめるべきだと思いました。美人画の流派や絵どうろうの保存方法、それはもはやアートの領域であり、そこに多くの可能性があると僕は思います。
Having quite differed comes into view when such a desire is put and the picture lantern is seen. Still, I thought that I had to start the charm of this town from polishing the one that was originally. I think that the preservation method and that of the sect and the picture lantern of the beautiful woman picture are already the areas of the art, and have dozen possibilities there.



メディアミックスと自己配信が今回の企画のキーワードです。多くの場面を中継、配信し、少しでも多くの方に見ていただくこと。そして僕たちは包み隠さず、素直にこのイヴェントを明らかにして活動していきたいと思います。また、そうすることにより今後の街のイヴェントや企画に対して、影響を与えていきたいと思いました。
The media mix and the self-delivery are key words of this project. A lot of scenes must be relaid, be delivered, and many people have seeing even a little. And, we want not to conceal, to clarify this event obediently, and to act. I wanted to influence the event and the project of the town of the future again by doing so.




配信をする度に、その効果やレスポンスがあり、自分たちも楽しみながら活動することができています。また過去の放送をアーカイヴ*することの重要性も知りました。制作者と視聴者の双方向でものができあがる時代に、まさに直面していると感じています。
There are the effect and a response every time it delivers it, and we can also act while enjoying it. Moreover, it knew the importance of the accumulation of broadcasting past. It is felt that those who produce and the viewer have exactly faced in the age when it is interactive and completes the one.



FM局のパーソナリティ、高橋あきよさん*も今回のイヴェントでは重要な役割を担う方です。オリジナル番組の放送はもちろん、企画や仕掛け、人材の手配まで大変お世話になっております。そして、これからのブロードバンドの可能性について前向きに取り組んでいる方でもあります。僕たちはこれからも応援していきたいと思っています。あきよさん、これからもよろしくお願いします。
Akiyo Takahashi of the personality of FM station also bears the key role in this event. I am very indebted to arrangements of the project, beginning to say nothing of broadcasting an original program, and talent. And, it works positively about the possibility of broadband in the future. Hereafter, we want to assist. My best regards in the future.



週三回のラジオ出演もさせていただいています。また、それをUSTREAMでも同時配信しています。月曜日の放送では点灯式当日の司会をされる佐藤みなみさん*とお手伝いをしてくださる鈴木麻由さん*も出演して下さいました。みんなで楽しく、イヴェントをつくりあげていましょう!
I will do the radio appearance of three times a week. Moreover, USTREAM delivers it simultaneously. Minami Sato that the chairperson on that day of the lighting ceremony is and helped Mayu Suzuki also performed in broadcasting on Monday. Let's make up the event happily all.



僕たちの世代よりも若い方達が街の活動の矢面に立つこと。それは最も重要であり、彼女、彼らに意識を持ってもらい、それを紡いでいくことがどれだけ難しいことか。僕は今回一緒に働きながら、それを肌で実感しています。でも彼女たちは僕の想像以上に柔軟で可能性を秘めています。この街の持つ魅力をまたひとつ、見つけることができました。
People who are younger than our generation must be involved in the activity of the town. It is that whether it is the most important, and whether she and they have consideration, and how difficult it is to spin it. I am actually feeling it while working together this time. However, they are flexibly hiding potential more than my imagination. One charm of this town was able to be found again.



当日はかつての空き店舗にオリジナルのショップ*がオープンします。点灯式当日はノンアルコール・バーとして、七夕まつりでは通常の酒類の扱いのあるBARとして機能させたいと思います。これは友人の美容師と個人的に活動してきたものを湯沢に持ち込んだものです。近江くん*、いつも快い協力ありがとう!
An original shop opens in an empty store before on that day. I want to function as BAR in the Star Festival with the treatment of usual liquors as a non-alcohol bar on that day of the lighting ceremony. This is bringing of the one having personally acted with friend's beautician to Yuzawa in. Mr. Oumi cooperates always pleasantly.



店舗を開けるだけではなく、実際にそこで営業をすること。僕はそこにこだわりました。シャッター街からの脱却という強いテーマは利益を生むところまでいって、はじめて成功であると。そいった意識をお客様に理解していただいて街の活動をしていくこと。メディアミックスによる効果はそこに一番発揮されるべきです。コンセプトを持った活動と、理解ある消費者との双方向の理解による利益の仕組み。僕はそれに真剣に取り組むべきだと考えています。点灯式はこの街でのはじめての試みではありますが、七夕まつりに一足早く、ぜひ楽しいものにして、地元の皆さんでつくりあげていきたいと思います。みなさんのご参加、ご協力、よろしくお願い致します。
Not only open the store but also actually do business there. I stuck to there. When a strong theme of getting rid of from the shutter street is a success only after it says to the place in which it produces a profit. The customer must understand this consideration and do the activity of the town. It is necessary to demonstrate the effect of the media mix there most. Mechanism of profit by interactive understanding with consumer who acts, understands, and is who has concept. I think that I should seriously work on it. I want to make happily by all means a little early, and to make it up to the Star Festival of you in local though the lighting ceremony is the first attempt in this town. Please continue your favors toward participation and cooperation of everybody.



絵どうろうの街実行委員 / 企画、デザイン_高橋泰*
Arc & Cely / Photo and Design_Cely*

Town of Garden Lantern execution committee / Planning and design_Yasushi Takahashi
Arc & Cely / Photo and Design_Cely



HOMEPAGE
ONLINE STORE
SELECT SHOP
FEATURE
HAPPY EVENT
WORLD VOYAGE
SUSTAINABLE FIELD
GARDEN OPENING PROJECT
RECRUIT

CONTENTS

ABOUT ME


© yamamo1867.com