岩本様、野村様_YAMAMAMO FACTORY TOUR

ツーリズムを通じて海外へ日本の魅力を発信する岩本さんと、文化交流を主軸とし食やファッション等のものづくりを海外へ伝える野村さんにお越しいただきました。世界に日本の魅力を伝えるだけではなく、目利きとして日本の各地を周るお二人とはFACTORY TOURの中でも本質衣的な意見交換ができました。従事者やビジネスの観点から存続が難しい伝統文化をいかにして継続的に未来に残していけるのか。または、一定の役割を終えたものとして捉えていくのか。その判断を行わなければいけない時期はリソースの少ないローカルに訪れます。ここに理性的に対処すべく、世界と日本のローカルを文化を基軸に考える必要があるとお二人と意見が一致しました。SNSで発信いただけたことも嬉しく思っています!岩本さん、野村さん、ありがとうございました。

【 YAMAMO FACTORY TOUR with Soup −老舗蔵元の知的総合体験− 】
一般:1,500円 学生:1,000円 小中学生:500円 乳幼児:無料 事前予約制



Iwamoto-san, Nomura-san_YAMAMO FACTORY TOUR

Iwamoto-san who works to transmit Japanese charm overseas through tourism came to Nomura-san who tells overseas production of food and fashion etc, with cultural exchanges as the main axis. In addition to not only conveying the charm of Japan to the world, we were able to exchange opinions essentially in clothing among the FACTORY TOUR with the two of us who are around the rest of Japan as an eye candy. How can you continue to leave the traditional culture that is difficult to survive from the perspective of workers and businesses in the future? Or will you regard it as having finished a certain role? When we have to make that judgment we will visit local with less resources. In order to deal reasonably here, I understood mutual understanding that it is necessary to consider the localities of the world and Japan with culture as the corner. I am also happy that I could communicate with SNS! Iwamoto-san and Nomura-san, thank you._FACTORYTOUR

【YAMAMO FACTORY TOUR with Soup - Intellectual Integrated Experience of Old Branch -】
General: 1,500 yen Student: 1,000 yen Elementary and middle school student: 500 yen Infant / child: Free Advance reservation system



岩本先生,野村先生_YAMAMAMO FACTORY TOUR

以旅遊為目的傳遞日本魅力的岩本先生來到野村,以海外文化交流為主軸,講述海外生產食品和時尚等。不僅告訴日本的魅力世界,日本的各個部分的兩個人周遊作為內行才能FACTORY TOUR之間實質上服裝交換意見。你如何能夠從未來的工人和企業的角度繼續留下難以生存的傳統文化?或者你會認為它已經完成了某個角色?當我們必須做出這樣的判斷時,我們將用較少的資源訪問本地。為了在這里合理處理,我理解了需要以文化為中心考慮世界的地區和日本的相互理解。我也很高興能與SNS溝通!岩本先生和野村先生,謝謝。

【湯姆山工廠旅遊 - 老科智能綜合經驗】
一般:1,500日元學生:1,000日元小學生:500日元嬰幼兒:免費 預訂系統







_mikanoph



The most avant-garde soy sauce brewery in Akita.
世界で一番アバンギャルドな蔵

7th generation soy sauce brewery in Akita.
How they simply do not compromise the quality of every ingredient, how they keep traditional way of brewing, how the brewery position itself within the community, the fact that is is in Akita where the depopulation is the most severe in the world, how they design the packaging the products they manufacture with love, how the 7th head of brewery talks about the stories and history of the brewery, it is all utterly coherent once you step into this quite brewery.
The website is a good read and written in Japanese, English and mandarin, the brewery tour is open for public.

作る醤油などの発酵食品の製造方法や原材料にこだわること、蔵のあり方、地域の中の蔵のポジショニング、過疎が進む(世界一)秋田にある蔵ということ、こだわって愛情たっぷりに造るお醤油などのアイテムのパッケージデザイン、7代続く蔵の佇まい、どこか優しいお醤油の味、蔵のストーリーや歴史、コンセプトやこれからのあり方を話して下さる7代目蔵元の高橋さん、全てに一本スジが通ってどこを切ってもcoherentな蔵。

蔵の読み応えバッツバツのウェブサイトもすごいし、見学は誰でも行けますので是非。 初めて行った秋田 いいところ。



room4



開かれた庭園を目指して_外観のシンボル

国内外のお客様を蔵元に迎え入れる取り組みを進めるうちに、はじめの印象として建物の外観にシンボルとなるものの必要性を感じておりました。それはできることなら、その場所である精神性や特性を背景にしたものが望まれます。そうこう考えているうちに、古い建物の屋根に「鳥衾(とりぶすま)」という装飾が付いていることを思い出しました。


YAMAMO GARDEN OPENING PROJECT_Change Appearance

Our company Yamamo has repeatedly expanded and renovated for 150 years and has reached to the present. We have continued innovative efforts, but I have been thinking of expressing that spirituality to the appearance. While following the ones that continue from the past, I am hoping to disseminate the way to the next generation strongly. First of all, I would like to express a sense of unity and a profound feeling by painting black, and to express a heterogeneous presence in the area._GARDENOPENING


以被打開的庭園作為目標_改變外觀

我們公司Yamamo已經多次擴建和翻新了150多年,到了現在。 我們不斷創新,但一直在思考,表達出靈性。 在跟隨過去的情況下,我希望能夠強力傳播下一代的方式。 首先,我要表達鄂的團結感和深刻的感覺,並表達在這個地區的異質存在。











詳しい方に聞くと、鳥衾には建築的な機能はなく、デザインも前面のせり出し方や上部への反り具合なども、施主の好みが取り付けの動機となっているようです。ただし、屋根の最上部を木材とトタンで覆うことは、現代建築の通気の観点から新しい家には取り付けができず、古い家ならではの装飾となります。ここに面白みを感じ、専門家と話をしながら取り組みを進めることにしました。ここでも材料は、弊社のかつての改築で取り置いていた古材を新たに挽いて使用しました。


The brand mark by the shop name that was painted on sunshine by painting became more impressive. The appearance started on the face of the Yamamo brand and it has not reached a satisfactory degree of completion yet, but the gap between the innovative spirit and the appearance at the present stage can be filled largely. We will continue to keep agreement between Yamamo's efforts and expression of appearance. I hope you will watch over the way we are progressing.


商店名稱上的品牌標誌被繪在陽光下畫得更加令人印象深刻。 外觀開始成為Yamamo品牌面貌尚未達到令人滿意的程度,但創新精神與現狀之間的差距可能在很大程度上被掩蓋。 我們將繼續保持Yamamo的努力和表現。 我希望你能看看我們正在進步的方式。














弊社ヤマモは川の麓の曲がり角に位置する為、川を背にすると建物の東側面を長く見ることになります。一方、川に向かう方向に弊社を臨むと、外観を正面から長く目にすることになります。以上から弊社の位置は遠目から東と正面を眺めながら目的に向かう立地となります。東側面は長く張り出した鳥衾が目を引き、正面からも若干せり上がった具合が屋根と空の境界を面白くします。結果、弊社の鳥衾は秋田県南地域ではシンプルで比較的長いものとなりました。これからヤマモの外観の象徴となり、存在感を示していくことを願います。


The brand mark by the shop name that was painted on sunshine by painting became more impressive. The appearance started on the face of the Yamamo brand and it has not reached a satisfactory degree of completion yet, but the gap between the innovative spirit and the appearance at the present stage can be filled largely. We will continue to keep agreement between Yamamo's efforts and expression of appearance. I hope you will watch over the way we are progressing.


商店名稱上的品牌標誌被繪在陽光下畫得更加令人印象深刻。 外觀開始成為Yamamo品牌面貌尚未達到令人滿意的程度,但創新精神與現狀之間的差距可能在很大程度上被掩蓋。 我們將繼續保持Yamamo的努力和表現。 我希望你能看看我們正在進步的方式。












LINDA_YAMAMAMO FACTORY TOUR

ニューヨークからYAMAMO FACTORY TOURへLINDAさんにお越しいただきました。ファクトリーツアーを通じて日本の伝統産業を世界にどう伝え、次世代に残していくのかをお話ししました。まだ家業というものが色濃い日本とそうではないアメリカで生き方や将来像が大きく異なります。しかしながら受け継いでいくことの尊さは等しく共感をしてくれます。LINDAさんはその部分に深い理解があり、日本のローカルにやってきたのです。世代を超えて紡がれてきた日本の製品を海外の視点で評価いただけることを嬉しく思います。LINDAさん、ありがとうございました。

【 YAMAMO FACTORY TOUR with Soup −老舗蔵元の知的総合体験− 】
一般:1,500円 学生:1,000円 小中学生:500円 乳幼児:無料 事前予約制



LINDA _YAMAMO FACTORY TOUR

From New York to YAMAMO FACTORY TOUR We came to LINDA. I talked about how to convey Japanese traditional industry to the world through factory tour and leave it to the next generation. The way of living and the future image greatly differ in Japan where domestic work is still dominant and America which is not so yet. However, the preciousness of inheriting equally equally. LINDA had a deep understanding of the part and came to local in Japan. I am pleased to be able to evaluate Japanese products that have been spun over generations from overseas point of view. Thank you very much, LINDA._FACTORYTOUR

【YAMAMO FACTORY TOUR with Soup - Intellectual Integrated Experience of Old Branch -】
General: 1,500 yen Student: 1,000 yen Elementary and middle school student: 500 yen Infant / child: Free Advance reservation system



LINDA _YAMAMAMO FACTORY TOUR

從紐約到YAMAMO FACTORY TOUR我們來到LINDA。 我談到瞭如何通過工廠參觀向世界傳遞日本傳統產業,並將其留給下一代。 日本的生活方式和未來形像在國內仍然佔據主導地位,而美國尚未形成。 然而,平等繼承的寶貴性。 LINDA對這個部分有了深刻的理解,並在日本當地。 我很高興能夠評估從海外角度來看世代相傳的日本產品。 非常感謝LINDA。

【湯姆山工廠旅遊 - 老科智能綜合經驗】
一般:1,500日元學生:1,000日元小學生:500日元嬰幼兒:免費 預訂系統










台湾モデルツアー_YAMAMO FACTORY TOUR

台湾のツアー会社の要請によりYAMAMO FACTORY TOURにご参加いただきました。百年料亭ネットワークという地方誘客事業と連動し、全国各地を周るうちの巡り合わせが実現したものでした。知的好奇心が旺盛な方が多く、各工程で質問が続きました。台湾は味噌醤油の文化圏でり、現地ツアーもありますが、弊社のツアーとは異なるようで、非常に興味深いというお声掛けをいただくことができました。産業観光はその土地に根差した歴史や文化を背景にした体験型商品なので、同じ醸造でも各蔵で異なるものです。国や人種を超えて、そのような感覚を持っていただけたことを嬉しく思います。またのご訪問、お待ちしております。

【 YAMAMO FACTORY TOUR with Soup −老舗蔵元の知的総合体験− 】
一般:1,500円 学生:1,000円 小中学生:500円 乳幼児:無料 事前予約制



Taiwan Model Tour_YAMAMO FACTORY TOUR

We participated in YAMAMO FACTORY TOUR at the request of tour company in Taiwan. It was linked with local provincial entrepreneurial business called Yuan Tei network, and the circulation around the whole country was realized. Many people with intellectual curiosity were active, and questions continued in each process. Taiwan is a cultural area of miso soy sauce, there is also a local tour, but it seems that it is different from our tour, and I was able to get a voice of very interesting. Because industrial tourism is an experienced product against the background of the history and culture rooted in the land, even the same brewery is different in each storehouse. Being over country and race, I am pleased that you have such a feeling. We are waiting for your visit again._FACTORYTOUR

【YAMAMO FACTORY TOUR with Soup - Intellectual Integrated Experience of Old Branch -】
General: 1,500 yen Student: 1,000 yen Elementary and middle school student: 500 yen Infant / child: Free Advance reservation system



台灣模特之旅_YAMAMAMO FACTORY TOUR

我們應台灣旅遊公司的要求參加了YAMAMO FACTORY TOUR。 與當地的省級創業企業“袁地網”掛鉤,實現了全國各地的流通。 許多有好奇心的人都活躍起來,每個過程都持續不斷的提問。 台灣是味噌醬油的文化區域,也有當地的旅遊,但它似乎與我們的旅遊不同,我能夠得到一個非常有趣的聲音。 由於工業旅遊是一種以植根於土地的歷史和文化為背景的經驗豐富的產品,所以每個倉庫中的同一個啤酒廠也是不同的。 對於國家和種族,我很高興你有這樣的感覺。 我們正在等待你的訪問。

【湯姆山工廠旅遊 - 老科智能綜合經驗】
一般:1,500日元學生:1,000日元小學生:500日元嬰幼兒:免費 預訂系統
















YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_平成29年度、収穫

畑を復活させ、今年で3年目になります。土を起こし、種を植え、成長を促し、実りを得る。自然に向き合い、自然のサイクルにも少し慣れてきましたが、穀物を豊かに実らせることは、そう簡単にはいかないものです。だからこそ命の成長に向き合い、雑草に手をかけ、大いなる実りを迎えるのです。土に触れる仕事は人を地面に戻します。それをはじまりとし、物事を組み立てていくことが重要なのです。持続可能な産業を目指し、ヤマモは原料畑を増やす取り組みを続けていきます。


YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_Fiscal Year 2017, Harvest

It will be the third year of this year to revive the field. Raise the soil, plant seeds, encourage growth and gain fruit. I have gotten used to nature a bit while getting accustomed to nature, but it is not easy to make fruits rich in grains. That is why it faces the growth of life, handling weeds and bringing forth great fruits. Work touching the earth returns people to the ground. It is important to start with it and assemble things. Yamamo aims to be a sustainable industry, and we will continue our efforts to increase raw material fields._SUSTAINABLE_FIELD


YAMAMO SUSTAINABLE FIELD_2017財年,收穫

今年將是複蘇領域的第三年。 提高土壤,種植種子,鼓勵生長並獲得果實。 我習慣了大自然,習慣於大自然,但是不可能使水果富含穀物。 這就是為什麼面對生活的當后ぱ殕雜草和獲得巨大的果實。 觸摸地球的工作讓人們到地面。 重要的是開始並組裝東西。 Yamamo旨在成為一個可持續發展的行業,我們將繼續努力甓淡矯猯僧琉茵







































湯沢着物美人様_YAMAMO LOCATION RENTAL

現代では着物の着用機会が少なくなった和装で写真撮影をし、参加者の皆さんで食事をする企画「湯沢着物美人」様に撮影場所としてヤマモを選んでいただきました。当日は雨も上がり、庭園とアンティークのソファスペース、木樽の諸味蔵の3か所で撮影を行いました。十数名を超える和装の方々がいらっしゃると、現代ではない華やかさが蔵元に現れました。改めて和の文化の奥ゆかしさや広がりを感じました。また、昼食は同じ岩崎のmomotoseでいただくということで地域内での連携をすることができました。新しいお客様の動きや観光の一助となることができれば嬉しいです。お越しいただいた皆様ありがとうございました。


YUZAWA KIMONO BIJIN_YAMAMO LOCATION RENTAL

In modern times, I had photographs taken with kimonos with few opportunities to wear kimono, and a plan to eat at the participants "Yuzawa Kimono Bijin" chose Yamamo as the shooting place. On the day the rain also increased, I took a picture with three places, a garden, an antique sofa space and a wooden barrel. When more than dozens of kimono came, people who appeared in modern times gorgeous appearance in the brewery. I felt the inner and outer circle of Japanese culture again. Moreover, we were able to cooperate within the area by having lunch with the same momotose of Iwasaki. I am happy if I can help new customers' movements and sightseeing. Thank you for everyone who came. ARIGATO.


湯澤和服美麗的女人_YAMAMO LOCATION RENTAL

在近代,有和服和服幾乎沒有機會的和服拍攝的照片,並且與參加者“湯澤和服美女”一起用餐的計劃選擇了Yamamo作為拍攝地。 當天下雨也甓知察げ翡鑪算宛鎮亙的照片,一個花園,一個古色古香的沙發空間和一個木桶。 當有超過幾十個和服的人,啤酒廠出現了不現代的華麗。 我再次感受到日本文化的純真與傳播。 另外,因為和岩崎的同一個媽媽用午餐所以能在這個地區合作了。 如果我能幫助新客戶的運動和觀光,我很高興。 感謝所有來過的人。


























*ヤマモでは各種撮影のロケーション、レンタルスペースとして100年以上続く庭園や木樽が並ぶ発酵熟成の諸味蔵、ヴィンテージのソファスペース等をご用意しております。歴史と産業、自然を織り交ぜた空間を大切なイヴェントの演出にご使用いただけます。お気軽にご相談ください。


*In Yamamo, we offer the garden and built and a sofa seat as the location and the rental space of the shooting. You can use the history and industry and the nature of the interweaving space to the production of the event. Please contact us.


*在Yamamo我們提供的花園和建造和沙發座椅位置和拍攝的租用空間。您可以使用歷史,產業和空間交織的性質,生產活動。請與我們聯繫。



福島様_YAMAMO FACTORY TOUR

デザイナーの福島治さんにYAMAMO FACTORY TOURのため弊社までお越しいただきました。伝統産業をどのように次世代に残してくことができるのか、ヤマモの取り組みをお話しする中で多くが共通の理解に至り、嬉しく思いました。その共通の理解は、圧倒的な美意識がもたらす変化のことで、それは個人に帰属しており、その狂乱を認め、社会が育てていくことが必要という思考です。ヤマモの取り組みがその変化を生み出すものの一つになることができればと思います。ツアーを通じ、有意義な時間を過ごすことが出来ました。福島さん、ありがとうございました。

【 YAMAMO FACTORY TOUR with Soup −老舗蔵元の知的総合体験− 】
一般:1,500円 学生:1,000円 小中学生:500円 乳幼児:無料 事前予約制



Mr. Fukushima _YAMAMO FACTORY TOUR

The designer Mr. Osamu Fukushima visited us for YAMAMO FACTORY TOUR. I was pleased that many people shared understanding as to how Yamamo's efforts could leave traditional industries in the next generation. The common understanding is the change caused by overwhelming aesthetic sense, which is attributed to individuals, recognizing that frenzy, and thinking that society needs to nurture. I hope that Yamamo's efforts will be one of the things that will create that change. Through the tour, I was able to spend meaningful time. Mr. Fukushima, thank you._FACTORYTOUR

【YAMAMO FACTORY TOUR with Soup - Intellectual Integrated Experience of Old Branch -】
General: 1,500 yen Student: 1,000 yen Elementary and middle school student: 500 yen Infant / child: Free Advance reservation system



福島先生_AMAMAMO FACTORY TOUR

設計師福田先生先生訪問了我們,參加了山馬工廠旅遊。 我很高興許多人對Yamamo的努力如何能夠在下一代留下傳統產業感到滿意。 共同的理解是由壓倒性的審美意識所引起的變化,這歸因於個人,認識到瘋狂,並認為社會需要培育。 我希望Yamamo的努力將是創造這種變化的事情之一。 通過旅遊,我能夠度過有意義的時間。 福島先生,謝謝。

【湯姆山工廠旅遊 - 老科智能綜合經驗】
一般:1,500日元學生:1,000日元小學生:500日元嬰幼兒:免費 預訂系統






Fukushima Design



| 1/21PAGES | >>

HOMEPAGE
ONLINE STORE
SELECT SHOP
FEATURE
HAPPY EVENT
WORLD VOYAGE
SUSTAINABLE FIELD
GARDEN OPENING PROJECT
RECRUIT

CONTENTS

ABOUT ME


© yamamo1867.com