YAMAMO CONCEPT STORE " TRADITION & GENDER "を終えて

一週間のポップアップで行われたアパレルとの企画を終えました。予想以上の反響があり、蔵元としてもお客様にもいい意味での驚きがあったように思います。意図しない場での出逢いやコンセプトを通じての異業種の見方は新しい価値を生み出す可能性があります。古くからのお客様が調味料をリピーターとして買いに来たついでにカットソーを購入されていくというような場面がありました。150年続く蔵元の革新的な現場が、それを誘発したのかもしれません。理念を共有した異業種と組みは、価値ある商品をきちんとした接客で伝え、熟考して購入していただくプロセスや受け入れる蔵元の所作など、私たちにとって大きな学びとなりました。


Report That YAMAMO CONCEPT STORE " TRADITION & GENDER " Has Ended

We finished planning with the apparel that was held in one week's popup. There seemed to be more than expected expectation, I think that there was a surprise in a good sense as both a warehouse and a customer. The view of different industries through encounters and concepts in unintended places may create new value. There were scenes like old customers buying cuts as they came to buy seasonings as repeaters. An innovative site of Kuramoto that lasted 150 years may have triggered it. Different industries and groups that shared the philosophy became a major learning experience for us, including processes that convey valuable products with tangible customer service, pondering and purchasing processes and accepting bazaars' work.


YAMAMO CONCEPT STORE " TRADITION & GENDER "通知召開

我們用一周的彈出窗口中的服裝完成了計劃。 似乎有超過預期的期望,我認為作為一個倉庫和一個客戶是一個很好的意義。 不同行業通過在意想不到的地方遇到和概念的觀點可能創造新的價值。 像老客戶購買削減的場景,因為他們來買調味料作為轉發器。 長達150年的倉木創新場所可能觸發了它。 分享哲學的不同行業和團體成為我們的主要學習經歷,包括傳達有價值的產品與具體客戶服務,思考和採購流程以及接受集市工作的流程。


























" TRADITION & GENDER "をテーマに掲げたよう、ジェンダーレスなアイテムの展示を皆様がご理解され、メンズライクなアイテムを選ぶ女性や華奢で繊細なアイテムを購入する男性が多かったと思います。新しい時代に向けて起こる価値の創造は、新旧和洋が織り交ざる空間での性別差の越境のかたちで起きたのだと思います。これからもコンセプトや価値を共有する異業種の方々との取り組みを続けていきたいと思います。お越しいただいた皆様、本当にありがとうございました。


As I mentioned in the theme of "TRADITION & GENDER", I think that everyone is understanding the exhibition of genderless items, many women who choose men 's like items and men who purchase delicate and delicate items. I think that the creation of value towards a new era has occurred in the form of transcending borders between sexes in the space where the new and old woofs interweave. I would like to continue my efforts with people from different industries sharing concepts and values. Everyone who came, thank you very much.


正如我在“傳統與性別”主題中提到的,我認為每個人都了解無性別物品的展覽,許多選擇男士喜歡的男士和女士,購買精緻細膩的物品。 我認為,向新時代創造價值是以新舊縫合的空間超越兩性之間的邊界的形式發生的。 我想繼續努力與不同行業的人分享觀念和價值觀。 每個人都來,非常感謝你。




YAMAMO CONCEPT STORE " TRADITION & GENDER "
September 30 (Saturday) - October 7 (Saturday), 2017






YAMAMO CONCEPT STORE " TRADITION & GENDER "期間限定開場のお知らせ

時間 : 2017年9月30日(土) - 10月7日(土)  10:00 - 18:00
場所 : YAMAMO CONCEPT STORE

ヤマモ味噌醤油醸造元のFACTORY STORE内に期間限定でアパレルブランドの取り扱いをいたします。ブランドの概念を前面に打ち出したYAMAMO CONCEPT STOREをPop-Upで併設します。
゛TRADITION & GENDER(伝統と文化的、社会的性別差)”
これはアイテムを吟味するにあたり相対的に浮かんできたテーマです。伝統的に続くレザーや藍染め、定番のボーダー柄をファッションギーク的アプローチで現代を捉えると文化的な性別差がなくなると感じました。かつての社会的性別差は現代では形を変えており、これからも私たちのあり方を変えていくでしょう。
そして、国内外のブランド感覚と和の伝統産業の対比はこれからも続いていきます。私たちは次の時代にどのような価値を提供できるのか。衣食の組み合わせがそれらを考える一助となれば幸いです。


YAMAMO CONCEPT STORE "TRADITION & GENDER" Will Open For a Limited Time

Time: September 30 (Saturday) - October 7 (Saturday), 2017 10: 00 - 18: 00
Location: YAMAMO CONCEPT STORE

We will handle the apparel brand for a limited time within FACTORY STORE of Yamamo Miso sauce brewer. The YAMAMO CONCEPT STORE which brought the concept of the brand to the foreground is adjoined with Pop-Up.
" TRADITION & GENDER "
This is a theme that has come to bear in mind when examining items. Traditionally leather and indigo dyeing, I felt that cultural sex difference will disappear if I catch the present age with a fashion geek approach to the classic border pattern. The former social gender gap has changed its shape in the present age and will continue to change our way of life from now on.
And the comparison of traditional industries of domestic and international brand sense and sum will continue from now on. What value can we provide in the next era? I hope that the combination of food and drink will help you think about them.


YAMAMO CONCEPT STORE "TRADITION & GENDER”有限期開放的公告

時間:2017年9月30日(星期六) - 10月7日(星期六)10: 00 - 18: 00
位置:YAMAMO CONCEPT STORE

我們將在Yamamo Miso醬釀酒廠的FACTORY STORE店內部時間處理服裝品牌。 將品牌概念帶入前景的“雅馬哈概念店”與Pop-Up相鄰。
“TRADITION & GENDER(傳統與文化,社會性別差異)”
這是一個在檢查項目時記住的主題。 傳統的皮革和靛藍染色,我覺得文化性別差異將消失,如果我以時尚極客的方式追求現代時代的經典邊界模式。 以前的社會性別差距在當今時代發生了變化,並將從現在開始繼續改變我們的生活方式。
傳統產業與國際和國際品牌意識和總和的比較將從現在開始逐漸延續下去。 我們在下一個時代可以提供什麼價值? 我希望食物和飲料的結合可以幫助你思考。















YAMAMO CONCEPT STORE " TRADITION & GENDER "
September 30 (Saturday) - October 7 (Saturday), 2017

- BRAND LIST -


HENDER SCHEME

HUMIS

KURO

PORTER CLASSIC

SAINT JAMES



*今回お取り扱いのブランドは、先方のアパレル会社のご厚意で実現することが出来ました。一度に見ることができない貴重な機会となっております。また、全てのアイテムが一点ものとなり、スタイリスト私物もございます。製品に限りがあることをご了承ください。

* The brand handled this time was able to be realized with the great intention of the other apparel company. It is a valuable opportunity that you can not see at once. In addition, all items are one point, stylist personal items are also available. Please acknowledge that there are limited products.

*這次處理的品牌能夠以其他服裝公司的意圖實現。 這是您一次看不到的寶貴機會。 此外,所有項目都是一點,設計師個人物品也可用。 請確認有限的產品。







YAMAMO CREATIVE SESSION _NO.002 を終えて

不確定な未来に対して主体的に当事者意識を持ち、考えていくことは、どこか混沌を生み出し、予定通りにはいかないものです。そのようなローカルの現場の中、ゲストのお二方とのトークセッションは自由闊達に会場の中の声を引き出し、社会を構成する各属性の人たちが、他の誰でもない本人の意思をもって会場の議論全体をつくり上げているように思いました。非日常的な高揚感は会場の誰もが抱いていたと思います。ぜひ、その言語化し難く、だからこそイヴェント足りうる現場を、ここでお伝えしたいと思います。


Report That YAMAMO CREATIVE SESSION _NO.002 Has Ended

Having a subjective consciousness of parties against the uncertain future, thinking is something that creates chaos and can not go as planned. In such a local site, the talk session with the two of the guests freely and vigorously draws out the voice inside the venue, people of each attribute making up society, the consciousness of others who is not anyone else I thought that the entire discussion of the venue was being created. I think that everyone in the hall held empowering feelings of extraordinaryness. By all means, I would like to tell you the scenario where it is difficult to translate into languages, and that is why we can have events.


YAMAMO CREATIVE SESSION_NO.002 通知召開

對不確定的未來有各方的主觀意識,思維就會造成混亂,不能像計劃那樣走。 在這樣一個地方,與兩位客人的談話會議自由地大力抽出會場內的聲音,組成社會的每個屬性的人,不是別人的意識 我以為整個場地的討論正在被創造。 我認為大廳裡的每個人都有著非凡的感覺。 無論如何,我想告訴你難以翻譯成語言的場景,這就是為什麼我們可以有事件。


|SPECIAL THANKS|
HIROYUKI TAMURA_Photograph


















持続可能な社会の実現には、イノヴェーションや価値の転換が不可欠であり、私たちはそのための方法論を学び、かつ、各個人には創造(想像)力が必要となります。この前提の話を最初の挨拶としYCS_NO.002が開催されました。まずは澤口先生がお考えの「不便益」の講義からSESSION1がスタートしました。講義終盤では秋田の未来に繋がるであろう事例を澤口さん自らがピックアップしていただき、工芸や観光などの素材のミックスから秋田に最適化したイノヴェーションが生まれるのではないかという視点を結びにしていただきました。議論はグラフィックレコーディングのプロフェッショナル兼デザイナーの香林さんにより、リアルタイムで可視化されていきました。


In order to realize a sustainable society, innovation and change of value are indispensable, we learn the methodology for that, and each individual needs creation (imagination) power. YCS_NO.002 was held with this premise story as the first greeting. First of all, SESSION 1 started from a lecture of Professor Sawaguchi 's "unfriendly" thought. At the end of the lecture, Mr. Sawaguchi himself picked up a case that would lead to the future of Akita and concluded with a viewpoint that innovation optimized for Akita could be born from mix of materials such as crafts and tourism I was there. The discussion was visualized in real time by Korin, a professional graphic recording professional and designer.


為了實現可持續發展的社會,創新和價值的變化是不可或缺的,我們學習方法論,每個人都需要創造(想像力)的力量。 YCS_NO.002作為第一個問候舉行了這個前提故事。 首先,第一屆會議從澤口教授的“不友好”思想開始。 在講座結束時,澤口先生自己拿起了一個案例,將導致秋田的未來,並得出結論,認為秋田的創新優化可以通過材料,如工藝品和旅遊 我在那裡 專業圖形錄音專家和設計師香林先生實時展示了這個討論。




















本村さんのプレゼンテーションであるSESSION2では世界のイノヴェーションの現場をご紹介していただき、私も同行した中北米の旅の成果も交えて話が進んでいきました。また登壇者のファシリテーションにより、徐々に徐々に会場から多様な意見が交換され、会場の一体感が醸成されました。参加者の方々も都市やローカルで活動している方が多く、それぞれの立場からの発言は会場内でより良い議論となり、エッジの効いたものとなりました。SESSION3のワークショップでは「次世代型のリーダーシップとは?」を問いに進め、どの業界、どの属性でも重要な能力であるところに理解が至りました。


Mr. motomura's presentation SESSION 2 introduced case examples of the world's innovation, and I also gave an explanation accompanied by the accomplishments of my trip in the middle North America I accompanied. In addition, thanks to the facilitator's facilitation, various opinions were gradually exchanged from the venue gradually, and the sense of unity of the venue was fostered. Many participants also worked in cities and locally, and remarks from each position became better debates within the venue, which made the edges more effective. In the workshop of SESSION 3, we proceeded to question "What is the next generation type of leadership?", And we arrived at which industry and attributes are important abilities.


本穆罕默先生的演講介紹第2節介紹了世界創新的案例,並且還介紹了我在北美中美洲旅行所取得的成就。 此外,由於協調人的協助,逐漸逐漸從場地交換了各種意見,促進了場地團結感。 許多參與者也在城市和當地工作,每個職位的言論在場地內變得更好,使邊緣更有效。 在第3會議期間,我們開始詢問“下一代領導階層是什麼”,我們到了哪個行業和屬性是重要的能力。

















議論は白熱し、当初の会期4時間を過ぎても弊社会場に残った方々と延長の末、6時間半を超す想像以上のイヴェントとなりました。会場に来ていただいた五城目チームをはじめとする起業家からは有機的に体現する地域開発の先行事例を。市や県の行政の方からは民間の流れを読み権限をローカライズする立場を。横手経済新聞、エフエム秋田、日経新聞のメディアの方からはローカルから中央や世界まで届くイノヴェーション後のアウトリーチを。地銀やMAKOTOを代表する金融の方からは経済だけではない次世代型の新しい資金調達を。学生団体に付随する若い世代は次世代を担うしなやかな学びの力を。各属性の多くの力が議論とともに集約され、現実の実行力に変換されていきました。イヴェント後の反響の大きさに、その意義を確かに感じております。ご参加された皆さま、関係者の方々、本当にありがとうございました。また熱い議論をいたしましょう!

ヤマモ味噌醤油醸造元
七代目 高橋泰


The discussion glowed up, and even after the initial 4 hours of the session the people who stayed at our venue and extended, it was an event beyond the imagination exceeding six and a half hours. From the entrepreneurs such as the Gojome team who came to the venue, we show examples of regional development preceded by organisms. From the administration of the city and the prefecture, read the flow of the private sector and localize the authority. From the media of the Yokotei Economic Newspaper, FM Akita, and the Nikkei Newspaper, outreach after innovation reaching from the local to the central and the world. From investment companies representing regional banks and MAKOTO, we are procuring new financing of the next generation, not just economics. The young generation accompanying the student organization has the power of supple learning which is responsible for the next generation. Many powers of each attribute were consolidated together with discussions and converted into real execution power. I sense the significance to the magnitude of the echo after the event. Thank you very much for your participation and people concerned. Let's have a hot debate again!

Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company
The 7th generation Yasushi Takahashi


討論激動起來,甚至在會議結束的最初四個小時之後,留在我們場地的人也延續了,這超出了想像超過六個半小時的事件。來自前往場地的五城目團隊的企業家,我們展示了有機體之前的區域發展的例子。從市,縣的行政管理,看私營部門的流動和本地化的權力。來自坿經濟報,秋田,日經報的媒體,從地方到中央和世界的革新後,都有外展。從代表區域銀行和MAKOTO的投資公司,我們正在為下一代採購新的融資,而不僅僅是經濟。陪同學生組織的年輕一代擁有對下一代負責的柔順學習的力量。每個屬性的許多權力與討論結合在一起,並轉化為實際執行力。我感覺到事件發生後迴聲的大小的意義。非常感謝您的參與和有關人員。讓我們再次熱烈的討論!

Yamamo味噌醬油釀造商
七代 高橋泰











YAMAMO CREATIVE SESSION
NO.002_"TRADITION x INOVATION"
20.Aug.2017



YAMAMO CREATIVE SESSION _NO.002 追加情報

1.参加受付の締め切りについて
YCS_002が定員の40名に達しました。
これにより参加受付を締め切らせていただきます。
各々の創造性がこの機会により、次世代を見据えた取り組みに発展する可能性があることを嬉しく思います。

2.飲食物の提供について
SHEPHERD'S PIE(シェパードパイ:三梨牛のブリティッシュミートパイ)
ドリンクチケットと交換でご提供いたします。
数に限りがございますが七代目がカナダで出逢ったイギリス料理に影響を受け、隠し味にあま塩しょうゆを使用したものです。
バゲットとともにお召し上がり下さい。

3.トイレ環境について
会場のトイレは男性用(小)一つ、女性用(大)一つとなっております。
当日は込み合うことが予想されます。
事前に済ませてからのご参加をいただければと思います。


YAMAMO CREATIVE SESSION _NO.002 Additional Information

1. About the deadline of acceptance of participation.
Thankfully it reached the capacity of 40 people.
The participation reception will be closed.
I am pleased that each creativity can be developed into an effort that looks to the next generation by this opportunity.

2. About food
SHEPHERD'S PIE (British meat pie of Mitsunashi cow)
We will offer you with a drink ticket.
Although the number is limited, the seventh generation was influenced by British cuisine met in Canada, It used AMASHIOSHOYU for hidden taste.
Please enjoy with baguettes.

3. About toilet environment
The toilet in the hall is one for men and one for women.
It is expected to be jammed on the day.
I hope that you will be able to participate after completing in advance.


YAMAMO CREATIVE SESSION_NO.002 更多信息

1.接受参与的最后期限
它已达到容量的40人谢天谢地。
这将禁止参与接受。
每個創意的這個機會,我很高興,有一種可能性,即開發力度,著眼於下一代。

2.關於食品
SHEPHERD'S PIE(牧羊人的馅饼:英国肉馅饼的三梨牛)
我们提供以换取饮料票。
还有就是数量有限,但由英国(七)一代,在加拿大遇到的影响、 的秘诀是您所使用的甜味盐酱油。
请面包服。

3.對於廁所環境
廁所的場地責令之一,而女性的男人。
當天預計將擁擠。
我們希望您的參與從提前做了。






YAMAMO CREATIVE SESSION _NO.002 開催のお知らせ

“即興が文化を創る”
様々なジャンルのクリエイターがその場のセッション[即興]で文化を築いてきました。100年続く庭園を背景に創業からある家屋を改築したヤマモのロケーションでゲストを招き、クリエイターによるセッションを行います。私たちはこのセッションを通じ、新たな文化が生まれることを願っています。

第二回目のテーマは"TRADITION x INNOVATION"。伝統とイノヴェーション(価値創造)が出逢うとどのような化学反応が起こるのか。イノヴェーションのメソッドを世界の事例とリンクさせて紹介をしつつ、今の私たちに何ができるのかを考えていきます。


Notification of YAMAMO CREATIVE SESSION _NO.002 Holding

"Improvisation creates culture"
Creators of various genres have built culture on the occasion of the session. Guests are invited at the location of Yamamo who has rebuilt a certain house from the foundation against the backdrop of a 100-year-old garden and will hold a session by creators. Through this session we hope that a new culture will be born.

The second theme is "TRADITION x INNOVATION". What kind of chemical reaction will occur when tradition and innovation (value creation) encounter? While introducing innovation methods linked to examples of the world, we will consider what we can do now.


YAMAMO CREATIVE SESSION_NO.002通知召開

"創建即興是一種文化"
各種流派的創造者在原位會議建立了一個文化。特邀嘉賓百年之後用一個從它的背景基礎裝修房子的Yamamo的位置花園,創作者做出了會議。我們通過這次會議,我們希望新的文化誕生。

第二輪“傳統X創新”的主題。當發生傳統與創新(創造價值)什麼樣的化學反應的遭遇。雖然介紹了創新的方法與案件的世界聯繫起來,我們會考慮你現在可以做我們的東西。







SESSION_NO.002 "TRADITION x INNOVATION"
“地方の伝統産業はイノヴェーション(価値創造)を起こせるのか”


 私たちは多様な価値観をその場でセッションしていくことで新たなストーリーをつくり上げていきます。地域で伝統的に続いてきたものがアイデンティティであると思います。しかしながら長く続くものが次世代に向けて新たな価値創造をするためには、様々な問題があります。私たちは持続可能な時代に向けて地域を開拓していくことができるのでしょうか。
 便利さのみからイノヴェーションを起こすのではなく、不便さから次世代を創造する、澤口学氏の「不便益」を方法論とし、価値創造を生む複数の学術的視点(グラスルーツイノヴェーション、フルーガルイノヴェーション)を交え、物事を多層的に捉えます。また、国内外で起こる具体的なイノヴェーションの現場を世界を旅する本村拓人氏にご紹介いただき、その未来を考えてみたいと思います。

- INNOVATION STUDY -
" FUBEN-EKI INNOVATION " 便利さの追求だけではなく不便な状態が生むイノヴェーション
" GRASSROOTS INNOVATION " 物理的切迫や草の根から起こるイノヴェーション
" FRUGAL INNOVATION " 限られた資源から最大の価値を生むイノヴェーション

WORKSHOP
ゲストの方々がセッション中盤で、参加者の皆様とランダムにグループで意見交換するお時間を設けております。改めてお聞きしたいことや、より深い理解を得ることができる機会となっております。個別のセッションからアイディアが生まれる、よりクリエイティヴな時間にしていただければと思います。


【 INFORMATION 】

2017.08.20 / 14:00-18:00 [Door13:30]
ENTER FEE 2,500yen with 1Drink
*定員は事前申込の先着40名、会場はヤマモ味噌醤油醸造元、改築中の店舗部分となります
*参加希望の方はお名前とお電話番号をお知らせください

- TIME TABLE -
14:00-14:10 挨拶 ゲスト紹介
14:10-15:10 第一部セッション_不便益
15:20-16:20 第二部セッション_グラスルーツイノヴェーション、フルーガルイノヴェーション
16:20-17:00 ワークショップ
17:00-18:00 第三部セッション
*時間は変更になる場合がございます

ヤマモ味噌醤油醸造元 / 高茂合名会社
Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company / TAKAMO & Corp.

〒012-0801秋田県湯沢市岩崎字岩崎124
124 Iwasaki, Yuzawa-shi, Akita 012-0801 Japan
Tel +81 (0)183 73 2902
E-mail info@yamamo1867.com
*お車でお越しの方は、イヴェント専用駐車場をスタッフがご案内いたします

主催:ヤマモ味噌醤油醸造元、一般社団法人MAKOTO(湯沢市起業家育成支援事業)
後援:株式会社エフエム秋田、横手経済新聞


【 GUEST 】

◎澤口 学 | Manabu Sawaguchi
公益社団法人日本ヴァリュー・エンジニアリング協会 参与
ヴァリューデザイン・ラボ所長
早稲田大学招聘研究員・兼担講師


慶應義塾大学工学部数理工学科卒業、早稲田大学理工学研究科後期博士課程修了。

機械系の商社勤務を経て、1985年に産業能率大学ヴァリューマネジメントセンターに入職、同学経営学部教授。早稲田大学大学院創造理工学研究科経営デザイン専攻教授、客員教授を経て現職。NPO法人日本TRIZ協会副理事長を兼務。

長年、製造企業のR&D・設計部門を対象に実践的な次世代事業戦略、価値創造設計の方法論を開発してきた。専門はVE、TRIZなど。著書に『日本式モノづくり工学入門.イノヴェーション創造型VE/TRIZ』『逆転発想による創造的リスクマネジメント』(ともに同友館)などがある。

所属学会・資格
・日本経営工学会
・日本オペレーションズ・リサーチ学会
・日本経営システム学会
・CVS(Certified Value Specialist)
・Master MANAGEMENT CONSULTANT(全能連認定)
・日本MOT(技術経営)学会


◎本村 拓人 | Takuto Motomura
株式会社Granma 代表取締役


1984年東京都生まれ。
2004年名古屋にて人材派遣会社の立ち上げに参画。米国留学中アジア、アフリカを放浪した経験から新たに貧困の定義(=想像力が枯渇している状態)を提唱。

2009年に株式会社Granmaを設立し、個人のクリエイティヴィティを高めることでこの「貧困」問題解決に取り組む。2010年に「世界を変えるデザイン展」を企画・運営。以後グラスルーツイノベーションに着目し、途上国におけるプロダクト・ビジネスデザインを専門に行う。

現在は、世界109カ国を回り、クリエイティヴな都市や地域を国内外で観察し続けるRadical Journalistとしての知見を元に、個人が想像力を掻き立て演出する場「創造区画」のデザインを通して、地域に根ざした一区画から始まる都市・地域開発を専門に行うほか、ワークショップやデザイン展を各地で展開し、Culture Entrepreneur(文化的起業家)のインキュヴェーションを手掛けている。(自由大学キュレーター、curie,bizzine他メディアに多数寄稿。)


【 HOST 】

◎高橋 泰 | Yasushi Takahashi
ヤマモ味噌醤油醸造元 七代目


1979年秋田県生まれ。
千葉大学デザイン工学科建築系、東京農業大学短期大学部醸造学科卒業後、大手醸造会社で修行。その後、家業であるヤマモ味噌醤油醸造元の七代目として150年続く伝統産業を継ぎ10年目。

2011年からブランドの海外展開を開始し、醸造業の魅力を伝える一連の取組みが2013年GOOD DESIGEN賞を受賞。また、バックパッカーの経験、建築やポスターを通じた視覚的な見方、ファッションや音楽を通じた文化的な見方を持って経営を行う。

近年は100年を越す庭園を整備し、また創業からある家屋の改築をすることで、醸造業をエンターテイメント化し、蔵元の総合体験に焦点を当てる。蔵人そのものと蔵元の行う営みに価値を見い出し、伝統的に行われてきた産業を世界の文脈に押し上げる活動を行う。

和の発酵調味料を文化的な存在として認知を広げ、進化させ、その価値を世界に示そうとしている。



SESSION_NO.002 "TRADITION x INNOVATION"
"Can traditional industries in rural areas create innovation (value creation)"


We will create a new story by sessions of diverse values ​​on the spot. I think that what has traditionally continued in the area is identity. However, there are various problems for long-lasting businesses to create new value for the next generation. Can we pioneer the region towards a sustainable era?
Rather than bringing innovation only from convenience, it is a methodology with Mr. Sawaguchi's "ineffectiveness" to create the next generation from the inconvenience, and from multiple academic perspectives that create value creation (Grassroots Innovation, Flugual innovation) and grab things in multiple layers. In addition, I would like to introduce Mr. Takuto Honmura who travels the world on the site of concrete innovation occurring both in Japan and abroad, and think about its future.

- INNOVATION STUDY -
"FUBEN-EKI INNOVATION" Not only the pursuit of convenience but also inconvenient conditions create innovation
"GRASSROOTS INNOVATION" Innovation arising from physical urgency and grassroots
"FRUGAL INNOVATION" Innovation that produces maximum value from limited resources

WORKSHOP
We have set up time for guests to exchange opinions with the participants randomly in groups during the session. It is an opportunity to get to know what you want to ask again and deeper understanding. I think that you can make it more creative time when ideas are born from individual sessions.


【 INFORMATION 】

2017.08.20 / 14:00-18:00 [Door13:30]
ENTER FEE 2,500yen with 1Drink
* Capacity will be the first 40 applicants in advance, the venue will be Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company, store part under renovation
* If you wish to participate please let us know your name and phone number

- TIME TABLE -
14: 00-14: 10 Greeting guest introduction
14: 10-15: 10 Part 1 session _ unfavorable
15: 20-16: 20 Part 2 session _ Grassroots innovation, Fluegar innovation
16: 20-17: 00 workshop
17: 00-18: 00 Part 3 session
* Time may change

Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company / TAKAMO & Corp.
124 Iwasaki, Yuzawa-shi, Akita 012-0801 Japan
Tel +81 (0)183 73 2902
E-mail info@yamamo1867.com
* If you arrive by car, the staff will guide you to the event parking lot

Sponsorship: Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company, General MAKOTO (Yuzawa City Entrepreneurship Development Project)
Support: FM Akita, Yokote Economic Newspaper


【 GUEST 】

◎Manabu Sawaguchi
Participation by Japan Value Engineering Association
Value design laboratory director
Waseda University invited researcher · cum attendant


Graduated from Keio University Faculty of Engineering, Department of Mathematical Engineering, Completed Doctoral Program in Waseda University Graduate School of Science and Technology.

After working for a mechanical trading company, he entered the Industrial Efficiency University Value Management Center in 1985 and is a professor of the same school business administration. Waseda University Graduate School of Creative Science and Engineering Professor of Management Design, after working as a visiting professor. Concurrently serves as vice president of NPO Japan TRIZ Association.

For many years, we have developed a practical next-generation business strategy and value creation design methodology for manufacturing companies' R & D and design departments. Specialty is VE, TRIZ, etc. In his book is "Introduction to Japanese style manufacturing engineering, innovation creation type VE / TRIZ", "Creative risk management by reverse thinking" (both Doyukan).

Association affiliation / qualification
· Japan Management Association
· Japan Operations Research Society
· Japan Society for Management System Management
· CVS (Certified Value Specialist)
· Master MANAGEMENT CONSULTANT (Omnipoto Certification)
· Japan MOT (Technology Management) Society


◎Takuto Motomura
Granma Representative Director


Born in Tokyo in 1984.
Participated in the launch of a temporary staffing company in Nagoya in 2004. While studying in the United States Advocating a new definition of poverty (a situation where the imagination is depleted) from experience wandering Asia and Africa.

We established Granma Co., Ltd. in 2009 and work on solving this "poverty" problem by raising personal creativity. Planning and management of "Design Exhibition to Change the World" in 2010. Since then focusing on grassroots innovation, he specializes in product and business design in developing countries.

Based on the findings as a Radical Journalist that circles around 109 countries around the world and continues to observe creative cities and regions in and outside the country, it is rooted in the community through the design of the "creation area" where individuals sparkle imagination and direct In addition to specializing in urban and regional development starting from one section, develop workshops and design exhibitions in various places, and are engaged in incubation of Culture Entrepreneur (cultural entrepreneur). (Free College curator, curie, bizzine, and many others contributed.)


【 HOST 】

◎Yasushi Takahashi
Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company The 7th Generation


Born in Akita Prefecture in 1979.
After graduating from Department of Design Engineering, Chiba University Department of Design Engineering, Tokyo Agricultural University Junior College Department, training at a major brewery company. After that, as the seventh generation of yamamo miso soy sauce brewing company which is family business, it is the tenth generation and it is the tenth year after continuing the traditional industry which lasts 150 years.

Beginning overseas expansion of the brand from 2011, a series of efforts to convey the appeal of the brewing industry received the GOOD DESIGEN award in 2013. In addition, we carry out management with backpacker experience, visual perspectives through architecture and posters, cultural perspectives through fashion and music.

In recent years, we have over 100 years of gardens, renovating certain houses from the foundation, entertainment the brewery industry, and focus on the comprehensive experience of Kuramoto. Discover value in Kuran itself and in the work done by Kuramoto and conduct activities to push the traditionally done industry into the context of the world.

We are expanding cognition as a cultural presence of Japanese fermented seasonings, evolving it, and trying to show its value to the world.



SESSION_NO.002“傳統X創新”
“做當地的傳統產業可以創新(創造價值)”


我們將繼續建立一個新的故事,繼續會話不同價值觀的飛行。我認為,歷來遵循的區域是一個身份。然而,為了繼續長到一個新的價值創造向下一代,存在著各種問題。我們正朝著一個可持續發展的時代,我們能否繼續發展的區域。
不僅事業創新的便利,從不便創建下一代,和“非互利”的方法澤口學,觀點產生的價值創造更多的學術觀點(基層創新押尾,流感鷗創新)灑,它抓住了多層次的東西。此外,我們介紹Takuhito本村,誰周遊世界,發生在國內外的具體創新的網站,我想思考未來。

- INNOVATION STUDY -
" FUBEN-EKI INNOVATION " 創新是不方便的狀態,而不是只生產方便追求
" GRASSROOTS INNOVATION " 從物理緊迫感和基層所產生的創新
" FRUGAL INNOVATION " 創新,從有限的資源產生的最大值

WORKSHOP
在我們的客人在會議中場,我們安排您的時間隨機和參與者的大家交換組的意見。並想再次問你,我們有機會,有可能獲得一個更深入的了解。想法是從單獨的會話出生後,我覺得如果有可能更具創意的時間。


【 INFORMATION 】

2017.08.20 / 14:00-18:00 [Door13:30]
ENTER FEE 2,500yen with 1Drink
*容量是先到了預申請的40人,會場將Yamamo味噌醬油釀造商,存儲部分重建
*凡有意參加,請讓我們知道您的名字和電話號碼

- TIME TABLE -
14:00至14:10招呼客人介紹
14:10至15:10會議第一部分_不利於
15:20至16:20第二部分會議_草根創新,流感加勒創新
16:20至17:00車間
17:00至18:00第三部分會議
*時間如有變更

Yamamo味噌醬油釀造商 / 高茂合名会社
Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company / TAKAMO & Corp.

〒012-0801秋田縣湯澤岩崎岩崎形124
124 Iwasaki, Yuzawa-shi, Akita 012-0801 Japan
Tel +81 (0)183 73 2902
E-mail info@yamamo1867.com
*駕車前來的客人,李基水泥停車場的工作人員會引導你

主辦單位:Yamamo味噌醬油釀造商,研究所MAKOTO(湯澤企業家發展援助計劃)
支持:公司FM秋田,埃裙岸賛景


【 GUEST 】

◎澤口學 | Manabu Sawaguchi
公共利益股份有限公司樂團日本價值工程協會參與
價值設計實驗室主任
早稻田大學特邀研究員肯擔講護士


工程的慶應義塾大學教授,數學專業畢業,學的早稻田大學研究生院與工程博士項目畢業生。

通過貿易公司的機械系統的工作,於1985年在價值管理中心的產業效率大學招聘,工商管理教授同一所學校教授。創新科學與工程管理設計教授,早稻田大學研究生院通過客座教授義不容辭的責任。 NPO日本TRIZ協會兼任副總裁。

多年來,實用的新一代商業戰略為目標的R&D·生產企業的設計部門,開發價值創造設計的一種方法。它專門從事VE,如TRIZ。全書以“日本式製造工程簡介,創新創意VE / TRIZ,”通過逆轉理念“創新風險管理”(均為Doyu博物館),等等。

所屬學會及資格
·日本工業管理協會
·日本運籌學會
·日本協會管理系統
·CVS(認證值專家)
·主管理顧問(全能連續認證)
·日本MOT(技術管理)協會


◎本村拓人 | Takuto Motomura
格拉瑪代表董事有限公司


1984年出生於東京。
參加名古屋推出人才派遣公司於2004年。亞洲在美國留學,一個新的貧困的定義來自非洲徘徊的經驗主張(=狀態想像力枯竭)。

它確立了公司在格拉瑪2009年,通過提高個人的創造力解決解決這個“貧困”的問題。規劃與運作“設計展,以改變世界”在2010年。之後,專注於草根創新,做專做產品業務的設計在發展中國家。

目前,全世界109個國家的基礎上,創造性的城市和地區的激進記者的知識,繼續觀察國內外,走過的地方個體的“創意艙”的設計產生無盡的想像,根植於區域除了開展城市與區域發展,從一個部分專家開始,擴大在各個地方的研討會和展覽展示設計,他曾培養企業家(文化企業家)的孵化。 (自由大學館長,居里,貢獻了許多以bizzine其他媒體)。


【 HOST 】

◎高橋 泰 | Yasushi Takahashi
Yamamo味噌醬油釀造商 七代


1979年秋田縣,誕生了。
千葉大學設計工程,建築,釀造部門農學院的東京大學畢業後,在一家大型釀酒公司的培訓。然後,Yamamo味噌醬油釀造原來的10年合資150年其次是傳統行業在七代是一個家族企業。

啟動品牌的海外擴張在2011年贏得了一系列舉措2013 GOOD DESIGEN獎傳達釀造業的魅力。此外,通過建設和海報做背包客的經驗,直觀來看,管理必須通過時尚與音樂文化的角度。

近年來,就確立的超過100年的花園,也由它的基礎房子的裝修,和釀造業的娛樂,專注於啤酒廠的整體體驗。由釀酒自己和藏本進行生命價值發現,開展活動,以促進傳統進行成為產業在世界的範圍內。

傳播觀念的總和的發酵調味料作為一種文化存在,發展,它一直試圖證明自己的價值走向世界。



YAMAMO CREATIVE SESSION _NO.001 を終えて

一世紀半続く味噌醤油の蔵元が異業種との交流を求め、広く様々なお客様をお招きし行ったYCS_NO.001。不慣れな部分もあり反省するところがないと言えば嘘になりますが、これからも続いていくイヴェントの第一回目としてはその役割を果たせたように思えました。
ファッションの第一線の方々からみた地方とは、地方創世で活気付く昨今の秋田でも、まだまだ語られていない分野であると思いました。都市部とローカルの差は、“流行の中である種の目標を達成している人たち”と“流行を横目にしながらある種の何かに決断を下した人たち”というものが根底にあるのだと思いました。この本質的な意識が語られないと新しい土地の在り方、次のステージは見えてこないのではないかと思います。私も移りゆく時代の中で感覚をさまよう漂流者としてローカルに身を置きながらも、流行を見ていきたいと思います。


Report That YAMAMO CREATIVE SESSION _NO.001 Has Ended

A brewery of miso sauce lasting for century and a half asked for interaction with different industries, and invited widely various customers YCS_NO.001. Although it is a lie if it says that there is also an unfamiliar part and there is no reflection point, it seemed as if it was able to fulfill that role as the first time of the event which continues from now on.
I thought that the region seen from the people of the front line of fashion is a field that has not been told yet even in recent Akita who lived by regional genesis. The difference between the urban area and the local is based on "people who have achieved some sort of goal in the epidemic" and "who made a decision to some kind of something while keeping the epidemic" I thought that it was. If this essential consciousness is not told, I think that the way of new land, the next stage will not be visible. I also want to watch the epidemic, even while I live locally as a drifting person wandering a sense in the changing era.


YAMAMO CREATIVE SESSION_NO.001通知召開

YCS_NO.001一個世紀的釀酒廠和半之後味噌醬油被要求與其他行業交流,被邀請進行各種各樣的客戶。它卻會騙說是沒有的地方也有不熟悉的部分自責,但即使隨後第一輪賽事將有履行這一職責,現在看起來。
從地區來看,即使在秋田通知在當地活躍的創世紀,這些天在一線的人們的時尚,我認為是沒有被告知還是一個區域。 ,和底層的東西“誰取得了流行某種目標的人”的“流行病人誰決定做某種東西,而在鑄造一個側身一瞥”的城市和地方之間的差異我認為這是。當這一基本意識不告知的新土地的方式,下一個階段,我認為這是不映入眼簾。即使同時保持自己在當地的一個流浪漢在遊蕩,我也欲哭的舉動,我想看看流行的年代感。























自身が企画をし中心となって行うイヴェントは実に5年ぶりとなり、このような立場でなければ味わうことのできない達成感の中におります。当日の様子は各種メディアで報道もされ、伝統産業が現代に求められている役割のようなものを感じました。不定期ではありますが、次回のYCS_NO.002も楽しみにしていただきたいと思います。お越しいただいた皆さま、関係者の方々、本当にありがとうございました。

ヤマモ味噌醤油醸造元
七代目 高橋泰


It is the first time in five years that I do planning and doing events, and I feel a sense of accomplishment that I can not taste unless I am in such a position. The state of the day was also reported in various media, and the traditional industry felt something like the role demanded in the present age. Although it is irregular, I would like to look forward to the next YCS_NO.002 as well. Thank you very much for everyone who came and those involved.

Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company
The 7th generation Yasushi Takahashi


事件成為真正第一次在五年才能成為中心的規劃,我們覺得成就不能嚐到要在這樣的位置感。對國家的一天,各種媒體報導也,傳統產業已經感覺到正在尋求向現代樣的角色。有不規則的,但我想你期待下一個YCS_NO.002。大家誰進來,官員的人,非常感謝你。

Yamamo味噌醬油釀造商
七代 高橋泰











YAMAMO CREATIVE SESSION
NO.001_"LOCAL x FASHION"
22.Dec.2016



YAMAMO CREATIVE SESSION _NO.001 追加情報

1.送迎車運行について(会場〜湯沢駅経由〜湯沢市役所)
「行き」ヤマモ味噌醤油醸造元行き 17:50
「帰り」湯沢市役所行き 21:30
上記の時間で送迎車を運行します。ご利用希望の方は申し込み時に【送迎車希望】とお伝えください。
*ご協力:タカカツ自動車

2.温度環境について
会場が改築途中のため十分な暖かさを確保できておりません。
スタッフ一同、できるだけ良い環境作りに努めてまいりますが、参加者の皆様にも、
厚手の格好やブランケットの持参など、ご協力をお願いしたいと思います。

3.トイレ環境について
会場のトイレは男性用(小)一つ、女性用(大)一つとなっております。
当日は込み合うことが予想されます。
事前に済ませてからのご参加をいただければと思います。

4.名刺交換について
ゲストの方々と名刺交換の機会はスケジュールの最後に設けております。
より深い理解やビジネスの交流に繋げていただければと思います。

5.メディア掲載について
横手経済新聞に記事が掲載されております。
改築部分である会場の写真をご覧いただけます。
(後援:横手経済新聞)
http://yokote.keizai.biz/headline/241/

6.懇親会について
YCS終了後、湯沢市内でゲストのお二人を交え、懇親会を行います。
前回の追加情報でありました送迎車も湯沢市内まで運行しております。
ラフにお話ができる懇親会への参加希望の方は、事前にその旨をお知らせ下さい。

7.追加席について
ありがたいことに定員数に達しました。
追加席を設けたいと思います。
気兼ねなくお問い合わせ下さい。

8.食べ物について
BOEUF BOURGUIGNON(ブッフ・ブルギニョン:秋田牛の赤ワイン煮込)
ドリンクチケットと交換でご提供いたします。
数に限りがございますが七代目がフランスで出逢った料理に影響を受け、
隠し味に三年味噌を使用したものです。
バゲットに付けてお召し上がり下さい。





YAMAMO CREATIVE SESSION _NO.001 Additional Information

1. Regarding transport service (Venue - via Yuzawa station - Yuzawa City Hall)
"GO" Yamamo Miso and Soy Sauce Brewing Company 17: 50
"RETURN" Yuzawa City Hall 21:30
I will operate a shuttle car in the above time.
For those who wish to use please tell 【Hoping car hope】 at the time of application.
* Cooperation: TAKAKATSU Automobile

2. About temperature environment
We are not able to secure sufficient warmth because the venue is being renovated.
All the staff will make efforts to make the environment as good as possible, but for all the participants,
I would like to ask for your cooperation, such as a thick dress and bringing a blanket.

3. About toilet environment
The toilet in the hall is one for men and one for women.
It is expected to be jammed on the day.
I hope that you will be able to participate after completing in advance.

4. About business card exchange
The opportunity to exchange business cards with guests has been set at the end of the schedule.
I hope you will connect to deeper understanding and business exchanges.

5. About media publication
The article is published in the Yokote economic newspaper.
You can see the picture of the venue which is the renovation part.
(Sponsor: Yokote Economic Newspaper)
Http://yokote.keizai.biz/headline/241/

6. About social gathering
After the end of YCS, we will have a social gathering with two of our guests in Yuzawa.
The shuttle car which was the previous additional information also operates to Yuzawa-shi.
If you would like to participate in a social gathering where you can speak roughly, please let us know in advance.

7. About additional seat
Thankfully it reached the capacity limit.
I would like to establish an additional seat.
Please do not hesitate to contact us.

8. About food
BOEUF BOURGUIGNON (Braised Akita beef with red wine)
We will offer you with a drink ticket.
Although the number is limited, the 7th Generation was influenced by the dish I met in France,
It used three years miso for hidden taste.
Please enjoy it with a baguette.





YAMAMO CREATIVE SESSION_NO.001 更多信息

1.對於禮賓車服務(通過〜湯澤市廳場地澤站)
“去”Yamamo味噌醬油釀造原去 17:50
“返回”湯澤市政府束縛 21:30
我們跑在上面的時間禮賓車。請轉告[希望禮賓車]在申請的時候如果你用的希望。
*合作:TAKAKATSU車

2.關於高溫環境
地點是不可能在裝修中間做了足夠的溫暖的。
人員,但我們會努力盡可能好的環境決策,也給與會的每一個人,
如把厚的前瞻性和毛毯,我想問一下您的合作。

3.對於廁所環境
廁所的場地責令之一,而女性的男人。
當天預計將擁擠。
我們希望您的參與從提前做了。

4.對於名片交換
名片交換做客人民網和機會是我們在計劃的末尾提供。
我想你會導致一個更深入的了解和業務交流。

5.關於媒體報導
文章中埃裙岸司鷸羹佝如
你可以看到一個裝修部分場館的照片。
(主辦單位:埃裙岸賛景后
http://yokote.keizai.biz/headline/241/

6.對於社交聚會
YCS結束後,在湯澤市撒上你們兩個客人,做社交聚會。
禮賓車,有在最後它也運行,直到湯澤市的附加信息。
誰願意參加社交聚會,可以傾訴的粗糙,提前請讓我們知道這種效果。

7.有關其他座位
它值得慶幸的是在達到容量數。
我想,我想建立一個額外的座位。
請毫不猶豫地聯繫我們。

8.關於食品
BOEUF BOURGUIGNON(在一個紅酒秋田鹵牛肉)
我們提供以換取飲料票。
還有就是數量有限,但七發生在法國會見了美食的影響,
隱藏的東西你用三年味噌來調味。
請用長方形享受它。






| 1/3PAGES | >>

HOMEPAGE
ONLINE STORE
SELECT SHOP
FEATURE
HAPPY EVENT
WORLD VOYAGE
SUSTAINABLE FIELD
GARDEN OPENING PROJECT
RECRUIT

CONTENTS

ABOUT ME


© yamamo1867.com