金様宛、引き出物

ご結婚おめでとうございます。お二人にとって幸せな日々が続きますよう、お祈り申し上げます。



Marriage present_Mr. and Mrs. Kin


We congratulate you on your marriage. We pray that days happy for two persons seem to continue. ARIGATO.









平成24年度、桜


また春に、桜に。

出先から戻ると、桜が満開だと告げられた。
雪国には似合わない、連日の陽気によるものだ。

ついこの間まで、雪で覆われていた公園は、
いまや満開の桜で賑わいを見せている。

昨年のいま頃は、色味のない桜を見ていた*
はやくはやく、別の空気を纏いたかった。

人は象徴するものに吸い寄せられ、
取り巻く空気も、心も移り変わってゆく。

―こんにちは。
また春に、桜に期待を寄せて。






The cherry tree in 2012

Moreover, I consider at a cherry tree in spring.

When I returned from the destination, I was announced that a cherry tree is full bloom.
Since it was temperature warm every day, the cherry tree bloomed.

The park was covered in snow to during this period.
However, people are coming to see a cherry tree in full bloom now.

I was looking at the cherry tree at the now of last year*.
I became another feeling and swarmed as soon as possible.

People are drawn close by what is symbolized.
The air to surround and the heart change. 

-- Hellow.
We need to have a hope for a cherry tree in spring again.


平成24年度、ゴールデンウィーク休みのお知らせ

平成24年度のヤマモのゴールデンウィークのお休みは、4月29日(日)、30日(月)、5月3日(木)から6日(日)までとなっております。5月7日(月)から営業開始です。休業中でも、電話でのお問い合わせや直接こちらにお出でになる方には対応しておりますが、商品の発送は行っておりません。また、商品の発送が込み合うことが予想されるため、少々のお時間をいただく場合がございます。ご了承ください。


Information of rest of Golden Week in 2012

The rest of our Golden Week in 2011 fiscal year is Sunday, April 29 and Monday, April 29. And, Thursday, 3rd through Sunday, 6th in May. It is beginning of business on Monday, May 7. The product launch doesn't go while even closing though it corresponds to the telephone coming here inquiring and directly. Moreover, because the product launch is expected to be crowded, I might get a little time. Please acknowledge it. 





ようやく大地に、やわらかな緑色が増えてきました。名も知らぬ、小さな花まで咲くこのごろは、芽吹きの慶びを感じずにはいられません。ヤマモの休みは暦通りですが、例年より少し長めの休暇になりそうです。
On the ground, soft green has increased at last. The small flower to which I do not know a name is in bloom. I feel the budding joy very much. A vacation this year is a vacation somewhat longer than an ordinary year.


赤いカーネーション


変わり目に、変わらぬうちに。

季節の変わり目は、特に情熱的なものに惹かれる。
そして強力な熱をもって、おおきな渦になる。

―これは何て云う花?

春になり、種々の花々が束ねられていた中から、
僕はとびきり赤い花を手に取った。

―カーネーションっていうの。

情熱には、直接的な熱を帯びたものもある。
一方で、静かにしていながらも、
めらめらと燃えたぎるようなものもある。

―おひとつどうかしら、その“愛情”が変わらないうちに。





Red Carnation

While not changing to a change.

Spring came and various flowers were bundled in the store.
I chose the exceptionally red flower from the inside.

-- What is the name of this flower?

A seasonal change is charmed by the passionate thing.
By something powerful, it will be made a big whirlpool.

-- It is called a carnation.

It has some which are directly tinged with heat.
There is also a thing that an inner side burns being quiet.

-- Please while your "LOVE" does not change.


零下の室(むろ)


配慮と手間。

外気温が低いと、糀の品温が下がりやすくなる。
温度が下がりすぎた糀では二度と菌がはたらいてくれない。
僕は、零下での糀づくりをこれまで避けてきた。

しかし、今年の天気は気まぐれで、春を目前に雪が舞う。
仕方なく訪れた零下の室は、心配の連続だった。

それでも、つくりがはじまると、
外気温の影響を受けても、
ままに菌を制御できるようになった。

最近分かってきたことがある。
技術書やデータに出てこない、室に合った小さな配慮や手間。
この小さな積み重ねが導いてくれるのだ、と。





Muro below the freezing point

Consideration and time and effort.

If outside temperature is low, the temperature of Koji will fall easily.
In the koji in which temperature fell too much, a bacillus never works.
I have so far avoided the production of koji in the freezing point.

However, the weather this year is capricious and snow dances it facing spring.
Muro of the freezing point visited reluctantly was anxious continuation.

The production of koji started and it was subject to the influence of outside temperature.
I can still control a bacillus now.

It may understand recently.
There are the small consideration and time and effort suitable for their Muro which do not come out to a technical document or data.
It is that this small pile leads.


春の雪景色


春待人。

四月の陽気になり、小さくても春を見つけたいと思った。
もうコートは羽織らずに、春色のカーディガンで公園へと向かう。


Spring snow-covered landscape 

People who wait for spring. 

April came, and since spring was felt in a park, I went out. 
However, the silver world continued. 



公園では、まだまだ白銀の世界が続いていた。
それでも進んでいくと、雪道には、どこからか人の足跡はなくなり、
小動物の足跡しかなくなっていた。

I wished to still find spring. I wear boots and follow the way. 
People's footprint was lost in the snowy road and only the footprint of small animals of it was lost from where on it. 



頂上の公園の丘からは、皆瀬川を挟んで隣町が見えた。
普段歩く道では地面が見えていても、山や田畑は白く、
今年も大雪だったことを、改めて思う。

From the hill of the park of a summit, the neighboring town was visible beyond the Minase river. 
Even if the ground can be seen on the way along which he walks usually, a mountain and fields are white in snow. 
I got to know that it was heavy snow this year also anew. 



春に馳せる期待や想いは、雪国の心の中で膨張する。
―そうだ、春は近いようで、まだまだ遠いんだったなァ!

Spring expectation and thought expand in the heart of the person of a snowy country.
-- that is right. It was still far in spring!



奥田様宛、引き出物


愛の輪。

人生の門出を祝えることが、うれしい。
ものをつくることで、幸せな気持ちの手伝いをすることができる。


Marriage present_Mr. and Mrs. Okuda

The ring of love. 

It is glad that the commencement of life can be celebrated. 
A fortunate feeling can be touched carrying out craftsmanship. 



僕たちは、単なる消費活動の一部になりたくない。
その先にある、大切なものに触れられるようになりたい。

I do not want to become a part of mere consumption activities. 
I would like to become the important thing which exists previously. 



そのようなものづくりがしたくて、
そのような土地にしたくて。

I would like to carry out such craftsmanship. 
I would like to use such a place. 



次の世代の、おおきな、おおきな輪が、
広がっていくように。

The big, big link of the next generation may develop.  



東京都 奥田様
お二人が幸せでありますよう、社員一同、雪国よりお祈り致します。

Tokyo   Mr. and Mrs. Okuda 
We pray from a snowy country that two persons seem fortunately. ARIGATO.



| 1/47PAGES | >>


Copyright © Yamamo All Rights Reserved.